surah Al Balad aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ﴾
[ البلد: 3]
90:3 And [by] the father and that which was born [of him],
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Allah takes an oath on the father of humanity, also taking an oath on the offspring reproduced from him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And by the begetter (i.e. Adam) and that which he begot (i.e. his progeny);
phonetic Transliteration
Wawalidin wama walada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And (the mystic ties of) parent and child;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And by the begetter and that which he begot.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
90:3 And [by] the father and that which was born [of him], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And I swear by the father –Adam- or –Ibrahim (Abraham)- and what he procreated
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(90:3) and I swear by the parent and his offspring: *4
And [by] the father and that which was born [of him], meaning
*4) As the words "father and children he begot" have been used indefinitely, and this is followed by the mention of man, father could only imply Adam (peace be on him) and children the human beings who existed in the world, exist today and will exist in the future.
And [by] the father and that which was born [of him], meaning in Urdu
اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your
- I am only a clear warner."
- And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms
- He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
- [Some] faces, that Day, will be bright -
- And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
- So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r killed him. [Moses]
- O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered -
- Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our
- So which of the favors of your Lord would you deny?
Quran surahs in English :
Download surah Al Balad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Balad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Balad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers