surah Kahf aya 31 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا﴾
[ الكهف: 31]
18:31 Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who are described as having faith and doing righteous actions will receive gardens to reside in, with the sweet rivers of paradise flowing beneath their homes.
They will be adorned with bracelets of gold and they will wear green garments of fine and thick silk.
They will recline on couches decorated with beautiful coverings.
Theirs will be an excellent reward and paradise will be an excellent home and place for them to reside in.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
These! For them will be 'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens); wherein rivers flow underneath them, therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine and thick silk. They will recline therein on raised thrones. How good is the reward, and what an excellent Murtafaqa (dwelling, resting place, etc.)!
phonetic Transliteration
Olaika lahum jannatu AAadnin tajree min tahtihimu alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin muttakieena feeha AAala alaraiki niAAma alththawabu wahasunat murtafaqan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
These! For them will be Jannatu `Adn; wherein rivers flow beneath them; therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of Sundus and Istabraq. They will be Muttaki'in therein on Ara'ik. How good is the reward, and what an excellent Murtafaq!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:31 Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. translate in arabic
أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
سورة: الكهف - آية: ( 31 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 297 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such persons are promised the gardens of Eden beneath which rivers flow. They are adorned therein with golden bracelets and vested in green silken attire and rich brocade and reclining on dignified thrones, How excellent is the reward and how excellent is the society
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:31) As regards those, who accept it and do righteous deeds, they should rest assured that We do not let go waste the reward of such people: they will have evergreen gardens with canals flowing beneath them: they will be adorned with bracelets *34 of gold and will wear green coloured robes of silk and rich brocade and will be reclining upon raised thrones. *35 What an excellent reward and what an excellent abode!
Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. meaning
*34) The dwellers of Paradise will be adorned with bracelets of gold like the kings of ancient times. This will be to show that they will be adorned like the kings of this world, whereas an unbeliever and wicked king will be disgraced there.
*35) The Arabic word .'~~~~ (ara aik) is plural of arikah which is that kind of throne that is covered with an umbrella. This is also to show that in Paradise the Believers will sit on thrones like the kings of this world.
Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. meaning in Urdu
ان کے لیے سدا بہار جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی، وہاں وہ سونے کے کنگنوں سے آراستہ کیے جائیں گے، باریک ریشم اور اطلس و دیبا کے سبز کپڑے پہنیں گے، اور اونچی مسندوں پر تکیے لگا کر بیٹھیں گے بہترین اجر اور اعلیٰ درجے کی جائے قیام!
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us
- He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter,
- And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few]
- So be patient over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord
- And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- And those [angels] apportioning [each] matter,
- The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers