surah Qalam aya 31 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ﴾
[ القلم: 31]
68:31 They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey said, regretfully, “How much we have lost! Indeed, we transgressed the limits by depriving the poor of their rights.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Woe to us! Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.)
phonetic Transliteration
Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Alas for us! We have indeed transgressed!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Woe to us! Verily, we were Taghin."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:31 They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How denunciated shall we be they said. We went beyond the limits prescribed by Allah and offended against the poor and it serves us right
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:31) They said: 'Woe to us! We had indeed transgressed.
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. meaning
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. meaning in Urdu
آخر کو انہوں نے کہا "افسوس ہمارے حال پر، بے شک ہم سرکش ہو گئے تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And what can make you know what is the Crusher?
- He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
- And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a
- A servant when he prays?
- And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you
- That you not transgress within the balance.
- And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
- And they did not become divided until after knowledge had come to them - out
- O you who have believed, when the believing women come to you as emigrants, examine
- And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



