surah Rum aya 32 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rum aya 32 in arabic text(Rome - Byzantium).
  
   

﴿مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ﴾
[ الروم: 32]

English - Sahih International

30:32 [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

And do not be from those idolaters who changed their religion, believing in some of it and rejecting other parts of it.
They split into groups and sects, each sect happy with whatever falsehood they were on, thinking that they alone were upon the truth and others were on falsehood.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Of those who split up their religion (i.e. who left the true Islamic Monotheism), and became sects, [i.e. they invented new things in the religion (Bid'ah), and followed their vain desires], each sect rejoicing in that which is with it.


phonetic Transliteration


Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself!


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Of those who split up their religion, and became sects, each sect rejoicing in that which is with it.

Page 407 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

30:32 [Or] of those who have divided their religion and become sects, every translate in arabic

من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون

سورة: الروم - آية: ( 32 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 407 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

who divided their same religion -Polytheism- into various denominations, each forming a bigoted adherence of a sect and each holding certain views and rejoicing at its distinctive name and its own place of worship (some worship the Jinn, others the angels, others the priests, the rabbins, stones and trees, stars, planets, fire, day, night and kings)


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:32) those who have split up their religion and have become divided into sects, each party exulting in what they have. *51

[Or] of those who have divided their religion and become sects, every meaning

*51) This is an allusion to the fact that the real way of life for mankind is the same Way of Nature as elucidated above. This way of life has not evolved from a polytheistic crced to Tauhid as thought by those who invent a philosophy of religion on the basis of speculation. But, contrary to this, all the religions found in the world today have appeared because of the corruption of the original Way of life. This corruption occurred because different people added their different self-made creeds to the natural realities and created separate sects and every-one became a devotee of the additional thing, which was the basis of the separate sect, and gave up the original Way of life. Now the only way of attaining true guidance is that one should return to the original Reality which was the basis of the true Faith, and rid oneself of all the later additions and excrescences and their devotees. If he still keeps any kind of contact with them, he will only be harming the true Faith.
 

[Or] of those who have divided their religion and become sects, every meaning in Urdu

جنہوں نے اپنا اپنا دین الگ بنا لیا ہے اور گروہوں میں بٹ گئے ہیں، ہر ایک گروہ کے پاس جو کچھ ہے اسی میں وہ مگن ہے

listen to Verse 32 from Rum 30:32



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 4, 2024

Please remember us in your sincere prayers