surah zariyat aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ﴾
[ الذاريات: 32]
51:32 They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe angels said in reply: “Allah has sent us to a criminal people who commit despicable sins.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah);
phonetic Transliteration
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "We have been sent to a people who are criminals."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:32 They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They said: we have been sent to a sinful people who willfully violated all religious and moral principles
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:32) They replied: 'Behold, we have been sent to a wicked people *31
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals meaning
*31) That is, to the people of the Prophet Lot. The epithet of "a guilty people" was enough to. tell which people were meant in view of the gravity of their crimes. They have already been mentioned in the Qur'an in Al-A'raf: 80-84, Hud:74-83, Al-Hijir : 58-79, AI-Anbiya`: 74-75, Ash-Shu'ara: 160-175, AnNaml: 54-58, As-Saaffat : 133-137.
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals meaning in Urdu
انہوں نے کہا "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And children present [with him]
- How far, how far, is that which you are promised.
- And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
- And it is all the same for them whether you warn them or do not
- Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of
- As guidance and mercy for the doers of good
- Do they not see that they are tried every year once or twice but then
- [Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
- Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a
- Within gardens and springs
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers