surah Tur aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ﴾
[ الطور: 32]
52:32 Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr do their minds tell them to say: “He is a soothsayer and insane?” So they combine what cannot gather in one person, but rather they are a people who trespass the bounds, hence they do not return to any sacred law or intellect.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do their minds command them this [i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW)] or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allah to disbelief).
phonetic Transliteration
Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or do their minds command them this or are they people transgressing all bounds
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:32 Or do their minds command them to [say] this, or are they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or is it the hope they found on a basis of a mental concept of what is not true, or on what they see in a dream or a vision steering their feeble minds to an unwarranted course of action, or is it on a basis of obstinacy and transgression
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:32) Do their minds prompt them to say such things, or are they a people immersed in transgression?' *25
Or do their minds command them to [say] this, or are they meaning
*25) In these two sentences, the opponents' entire propaganda has been nailed, and they have been completely exposed. The reasoning briefly is this: These Qaraish chiefs and elders pose as very wise people, but does their intellect tell them that they should call a person a poet when he is not a poet, and call him a madman when he is well-known for his wisdom among the people, and dub him a sorcerer when he has not the remotest association with sorcery ? Then, if you are passing these judgments only on the basis of intellect and reason, you should have passed one judgment, and not so many contradictory judgments simultaneously. After all, how can one and the same man be a poet and a madman and a sorcerer at one and the same time ? If he is mad, he can then neither be a sorcerer nor a poet. If he is a sorcerer, he cannot be a poet, and if he is a poet, he cannot be a sorcerer, for the language and diction and themes of poetry are quite different from the language and themes of sorcery. The one who knows the distinctions between poetry and sorcery cannot possibly call and regard the same discourse both as poetry and as sorcery at one and the same time. Therefore, it is evident that these contradictory things are being said against the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) not on the basis of intellect and reason but only due to obduracy and stubbornness, and the big chiefs of the nation blinded by their prejudice and enmity are levelling absurd charges which no serious person can regard as worthy of any attention. (For further explanation, see E.N. 104 of AlA'raf, E.N. 3 of Surah Yunus, E.N.'s 53, 54, of Bani Isra'il, E.N.'s 130, 131, 140, 14_2-144 of Ash-Shu'ara'.
Or do their minds command them to [say] this, or are they meaning in Urdu
کیا اِن کی عقلیں اِنہیں ایسی ہی باتیں کرنے کے لیے کہتی ہیں؟ یا در حقیقت یہ عناد میں حد سے گزرے ہوئے لوگ ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and
- On that night is made distinct every precise matter -
- So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded
- And certainly did We create man from an extract of clay.
- And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he
- They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow]
- So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave
- And He made them like eaten straw.
- And his wife and his brother
- When he said to his people, "Will you not fear Allah?
Quran surahs in English :
52:32 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب