surah Maryam aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ﴾
[ مريم: 34]
19:34 That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe who is described with these qualities is Jesus, son of Mary.
And this discussion is the word of truth regarding him, not that which is said by the misguided who doubt and disagree in his affair.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Such is 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute).
phonetic Transliteration
Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Such is `Isa, son of Maryam. Qawlal-Haqq [it is a statement of truth] about which they doubt (or dispute).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:34 That is Jesus, the son of Mary - the word of truth translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This is Isa, the son of Maryam, declaring the truth of his own eventful birth. He was called into existence as stated in divine truth and not in the manner which Ahl AL –Kitab maintain by disputation and will die for it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:34) This is Jesus, the son of Mary, and this is the truth about him concerning which they are in doubt.
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth meaning
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth meaning in Urdu
یہ ہے عیسٰی ابن مریم اور یہ ہے اُس کے بارے میں وہ سچی بات جس میں لوگ شک کر رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send
- O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared
- And indeed, Elias was from among the messengers,
- But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be
- Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even]
- And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair
- And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former
- And you will see them being exposed to the Fire, humbled from humiliation, looking from
- And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So
- [They are] those who have been evicted from their homes without right - only because
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers