surah zariyat aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ﴾
[ الذاريات: 10]
51:10 Destroyed are the falsifiers
Tafsir Ibn Katheer in EnglishCursed are these liars who said regarding the Qur’ān and their Prophet what they said.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Cursed be the liars,
phonetic Transliteration
Qutila alkharrasoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Woe to the falsehood-mongers,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Cursed be Al-Kharrasun
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:10 Destroyed are the falsifiers translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Denunciated, then, are those who suspect their Messengers of falsehood, make doubt and always give occasion to uncertainty
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:10) Doomed are the conjecturers *8
Destroyed are the falsifiers meaning
*8) Here the Qur'an is warning man of an important truth. To judge or make an estimate on the basis of conjecture and speculation in the ordinary matters of worldly life may be useful to some extent, although it would be no substitute for knowledge, but it would be disastrous to make estimates and give judgments merely according to one's own conjectures and speculations in a question of such fundamental nature and importance as whether we are, or are not, responsible and accountable to anyone for the deeds and actions of our lifetime, and if we arc, to whom we are accountable, when and what shall be the accountability, and what will be the consequences of our success and failure in that accountability. This is not a question on which man may form an estimate merely according to his conjecture and speculation and then stake his entire life capital on the gamble. For if the conjecture proves to be wrong, it would mean that the man has doomed himself to utter ruin. Furthermore, this question is not at all included among those questions about which one may form a right opinion by the exercise of analogy and conjecture, For conjecture and analogy can work only in those matters which are perceptible for man, whereas this is a question which does not come under perception in any way, Therefore, it is not at all possible that a conjectural and analogical judgment about it may be right and correct. As for the question: What is the right way for man to form an opinion about the matters which are no perceptible and incomprehensible in nature? this has been answered at many places in the Qur'an, and from this Surah also the same answer becomes obvious, and it is this: (1) Man himself cannot reach the reality directly; (2) Allah gives the knowledge of the reality through His Prophets; and (3) man can ascertain the truth of that knowledge in this way: he should study deeply the countless signs that are found in the earth and heavens and in his own self, then consider seriously and impartially whether those signs testify to the reality that the Prophet bas presented, or to the different ideologies that the other people have presented in this regard. This is the only method of scientific investigation about God and the Hereafter that has been taught in the Qur'an. Doomed would be the one who discarded this method and followed his own analogies and conjectures. .
Destroyed are the falsifiers meaning in Urdu
مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If We willed, We could send down to them from the sky a sign for
- Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and
- This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
- They said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said,
- And Thamud - and He did not spare [them] -
- There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your
- Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been
- Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed,
- And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a
- And full-breasted [companions] of equal age
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers