surah Qalam aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ﴾
[ القلم: 35]
68:35 Then will We treat the Muslims like the criminals?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishShould I make the Muslims the same as the disbelievers in terms of requital, as the idolaters of Makkah claim?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
phonetic Transliteration
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Shall We then treat the Muslims like the criminals
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:35 Then will We treat the Muslims like the criminals? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or shall We then treat those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, the same as We treat those who do not regard Allah nor His divine law
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:35) What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like those who have acted as criminals?
Then will We treat the Muslims like the criminals? meaning
Then will We treat the Muslims like the criminals? meaning in Urdu
کیا ہم فرماں برداروں کا حال مجرموں کا سا کر دیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail
- And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners'
- And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have
- Those are the ones upon whom the word has come into effect, [who will be]
- Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- And the sun and the moon are joined,
- [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you
- Indeed, You are of us ever Seeing."
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers