surah Ibrahim aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي ۖ وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ إبراهيم: 36]
14:36 My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful.
Tafsir Ibn Katheer in English“O Lord! The idols have misguided many people when they believed that the idols would intercede for them.
They were allured to the idols, and they worshipped them instead of Allah.
Whoever follows me in claiming Allah as One and obeying Him, then he is among my party and followers.
Whoever disobeys me and does not follow me in claiming Allah as One and obeying Him, then You, O Lord, are Forgiving of the sins of whomever You wish and You are Merciful towards them”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But whoso follows me, he verily is of me. And whoso disobeys me, - still You are indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.
phonetic Transliteration
Rabbi innahunna adlalna katheeran mina alnnasi faman tabiAAanee fainnahu minnee waman AAasanee fainnaka ghafoorun raheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"O my Lord! they have indeed led astray many among mankind; He then who follows my (ways) is of me, and he that disobeys me,- but Thou art indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But whoso follows me, he verily, is of me. And whoso disobeys me, still You are indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
14:36 My Lord, indeed they have led astray many among the people. So translate in arabic
رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم
سورة: إبراهيم - آية: ( 36 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 260 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These objects of worship O Allah, my Creator, have allured the minds eyes of the many who strayed from. Your path of righteousness, therefore, he who follows me and submits to Your system of faith and worship shall be an integral part of me, and he who disobeys me shall be left to plead his causes and You decide them; you are Ghafurun (Forgiving) and Rahimun (Merciful)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(14:36) Lord! these have turned away *48 many people from the Right Way (and they might turn away my descendants as well. Therefore, only those of them) who follow my way, belong to me, but (I leave to Thee) those who follow a different way from mine, for Thou art very Forgiving and Merciful. *49
My Lord, indeed they have led astray many among the people. So meaning
*48) This is a figurative way of saying that idols have been the means of turning many people away from Allah's Way into the ways of deviation.
*49) This forbearance shown towards those who followed a different way from the Right Way is an instance of Prophet Abraham's leniency to mankind. He left their case to the Forgiveness and Mercy of Allah for he could not bear to see them under Divine scourge. Another instance of this has been cited in Surah Hud. When the angels were on their way to destroy the wicked people of Lot, Prophet Abraham began to plead for them: " .... Abraham began to dispute with Us concerning the people of Lot for he was tender-hearted and merciful...."(XI: 74-75) Likewise Prophet Jesus was so tender-hearted that even when Allah will show to him that his followers had deviated from the Right Way, he will plead their case: "Now if you punish them, they are your own servants, and if you forgive them, you are All- Mighty and All-Wise" (v: 118).
My Lord, indeed they have led astray many among the people. So meaning in Urdu
پروردگار، اِن بتوں نے بہتوں کو گمراہی میں ڈالا ہے (ممکن ہے کہ میری اولاد کو بھی یہ گمراہ کر دیں، لہٰذا اُن میں سے) جو میرے طریقے پر چلے وہ میرا ہے اور جو میرے خلاف طریقہ اختیار کرے تو یقیناً تو درگزر کرنے والا مہربان ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
- And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it
- And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of
- And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are
- Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His
- Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord,
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers