surah Maryam aya 38 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ مريم: 38]
19:38 How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHow horrible is what they will hear and see on the Day of Judgment, and how severe it will be for them.
And how strange will be their condition which you will see.
However, the oppressors in this worldly life are clearly misguided from the straight path.
They will not prepare for the afterlife until it will suddenly come to them whilst they are in their wrongdoing.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
How clearly will they (polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) see and hear, the Day when they will appear before Us! But the Zalimun (polytheists and wrong-doers) today are in plain error.
phonetic Transliteration
AsmiAA bihim waabsir yawma yatoonana lakini alththalimoona alyawma fee dalalin mubeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
How clearly will they see and hear, the Day when they will appear before Us! But the wrongdoers today are in plain error.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:38 How [clearly] they will hear and see the Day they come to translate in arabic
أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
سورة: مريم - آية: ( 38 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 307 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How acute shall be their vision and their hearing on the Day they assemble before Us in Day of Judgement when the wrongful of actions shall realize their grave error
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:38) On that Day when they shall appear before Us, their ears and their eyes shall become very sharp, but today these transgressors (neither hear nor see the Truth and) have strayed into manifest deviation.
How [clearly] they will hear and see the Day they come to meaning
How [clearly] they will hear and see the Day they come to meaning in Urdu
جب کہ وہ ایک بڑا دن دیکھیں گے جب وہ ہمارے سامنے حاضر ہوں گے اُس روز تو اُن کے کان بھی خوب سُن رہے ہوں گے اور اُن کی آنکھیں بھی خوب دیکھتی ہوں گی، مگر آج یہ ظالم کھلی گمراہی میں مبتلا ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he
- And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
- [Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy
- But if they turn away, [O Muhammad] - then only upon you is [responsibility for]
- Then is one to whom the evil of his deed has been made attractive so
- And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed]
- How much they left behind of gardens and springs
- So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
- O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save
- Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers