surah Jathiyah aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾
[ الجاثية: 4]
45:4 And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd in your creation, O people, from a sperm-drop, then from a lump, and then from a clot, and in the creation of the creatures Allah has spread out on the face of this earth are proof of His oneness, for people who have conviction that it is Allah who is the Creator.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And in your creation, and what He scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have Faith with certainty.
phonetic Transliteration
Wafee khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yooqinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And in your creation, and what He spread (through the earth) of moving creatures are signs for people who have faith with certainty.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:4 And in the creation of yourselves and what He disperses of moving translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And in the special creation* of you people , and in the propagation of the animal kingdom all around , are signs and symbols serving to demonstrate divine omnipotence and authority for people who ponder
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:4) and in your own creation; and in the animals which He spreads out over the earth too there are Signs for those endowed with sure faith; *3
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving meaning
*3) That is, "The case of those who have made up their minds not to believe, or of those who have chosen for themselves to remain lost in the blind alleys of doubt, is different, but when those who have not locked up their hearts against belief and conviction, will consider seriously their own creation, the structure of their own body, and the variety of animals found on the earth, they will see countless such signs as will leave no doubt in their minds that all this did not come into being without a God, or that it stood in need of more than one Cod for its creation. (For explanation, see A1 An`am: 37-38, An-Nahl: 5.8, AI-Hajj: 57, AI-Mu'minun: 12-14, AI-Furqan: 54, Ash-Shu'ara': 78-81, An-Naml: 64, Ar-Rum: 20-21, 54, E.N.'s 14 to 18 of As-Sajdah, Ya Sin: 71-73, Az-Zumar: 6, and E.N.'s 97, 98,110 of Al-Mu'min).
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving meaning in Urdu
اور تمہاری اپنی پیدائش میں، اور اُن حیوانات میں جن کو اللہ (زمین میں) پھیلا رہا ہے، بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو یقین لانے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other
- And recite to them the news of Noah, when he said to his people, "O
- And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy
- With their effort [they are] satisfied
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
- And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have
- And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them
- And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of
- Those are the disbelievers, the wicked ones.
- And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers