surah Jathiyah aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ﴾
[ الجاثية: 27]
45:27 And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd to Allah alone belongs the kingdom of the heavens and the kingdom of earth, so there is nobody to be truly worshipped in them besides Him.
And on the day the Hour occurs in which Allah will raise the dead for reckoning and reward, the people of falsehood who used to worship others besides Allah, strive to refute the truth and establish falsehood, will lose.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established, on that Day the followers of falsehood (polytheists, disbelievers, worshippers of false deities, etc.) shall lose (everything).
phonetic Transliteration
Walillahi mulku alssamawati waalardi wayawma taqoomu alssaAAatu yawmaithin yakhsaru almubtiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers in Falsehood perish!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established -- on that Day the followers of falsehood shall lose.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:27 And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. translate in arabic
ولله ملك السموات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون
سورة: الجاثية - آية: ( 27 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 501 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to Him belong the sovereignty and the absolute controlling power of the heavens and the earth, and when the predetermined final Hour arrives at the defined time, there and then, shall those who assert falsehood lose their way and incur the loss of every attribute they formerly possessed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:27) Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, *40 and on the Day when the Hour (of Resurrection) shall come to pass, the followers of falsehood shall be in utter loss.
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. meaning
*40) In view of the context, this sentence by itself gives the meaning that it is not at all beyond the power of God Who is ruling over this great and marvellous universe that He should bring the human beings whom He has created in the first instance back into existence once again.
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. meaning in Urdu
زمین اور آسمانوں کی بادشاہی اللہ ہی کی ہے، اور جس روز قیامت کی گھڑی آ کھڑی ہو گی اُس دن باطل پرست خسارے میں پڑ جائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- However, he who turns away and disbelieves -
- Fair ones reserved in pavilions -
- The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what
- And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from
- And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw
- So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great
- They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
- Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
- And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise.
- As if they were rubies and coral.
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers