surah zariyat aya 40 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah zariyat aya 40 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   

﴿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ﴾
[ الذاريات: 40]

English - Sahih International

51:40 So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

So I seized him and all of his armies, then threw them in the sea, so they were drowned and destroyed.
And Pharaoh will be held accountable for his blameworthy actions- denial of the message and his claim of divinity.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed.


phonetic Transliteration


Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


So We took him and his armies, and dumped them into the sea (Yamm), for he was blameworthy.

Page 522 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

51:40 So We took him and his soldiers and cast them into the translate in arabic

فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم

سورة: الذاريات - آية: ( 40 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 522 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And so We took a sudden possession of him and his troops, seized them into Our hands and We drove them, like a drove of sheep, into the sea; and this was imputed to him on account of his own evil


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:40) So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame. *38

So We took him and his soldiers and cast them into the meaning

*38) A whole history has been compressed into this brief sentence. To understand it well one should know that Pharaoh was the absolute ruler of the greatest centre of civilization and culture of the world in those days and the people of the adjoining lands were overawed by his power and might. Obviously, when he might have sunk suddenly one day in the sea along with his armies, the event must have become well known not only in Egypt but among aII the neighboring nations as well. At this, except for those whose kith and kin had sunk, there was no one else among their own people, or in the other nations of the world who would mourn them or write an elegy on them, or would at least express sorrow and say that good and noble people had become a victim of the disaster. Instead of this, as the world had become fed up with their wickedness and injustices, every person heaved a sigh of relief at their exemplary fate, everyone cursed them, and anyone who heard this news exclaimed that the wicked people had deserved the fate justly. In Surah Ad-Dukhan the same thing has been expressed, thus: "Then neither did the heavens weep on them nor the earth." (For explanation, see E.N. 26 of Surah Ad-Dukhan).
 

So We took him and his soldiers and cast them into the meaning in Urdu

آخر کار ہم نے اُسے اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سب کو سمندر میں پھینک دیا اور وہ ملامت زدہ ہو کر رہ گیا

listen to Verse 40 from zariyat 51:40



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
    surah zariyat Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah zariyat Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah zariyat Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah zariyat Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah zariyat Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah zariyat Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah zariyat Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah zariyat Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah zariyat Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah zariyat Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah zariyat Al Hosary
    Al Hosary
    surah zariyat Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah zariyat Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, April 8, 2025

    Please remember us in your sincere prayers