surah Tur aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ﴾
[ الطور: 40]
52:40 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr do you, O Messenger, seek a wage from them for what you convey to them from their Lord, due to which they are burdened with something they cannot bear?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?
phonetic Transliteration
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or is it that you ask a wage from them so that they are burdened with a load of debt
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:40 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do you ask of them a pay for the Divine message you deliver to them, that they have been burdened with a heavy debt
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:40) Or is it that you ask of them any recompense so that they should fear to be weighed down under the burden of debt? *31
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they meaning
*31) The question is actually directed to the disbelievers. It means: "If the Messenger had a selfish motive and had been exerting only for a personal gain from you, there would be a rational ground for you to avoid him. But you yourselves know that he is absolutely selfless in his invitation and is exerting himself only for your own benefit and well-being. Then, how is it that you are not even inclined to listen to him with a cool mind ?" There is also a subtle hint in this question. Like the self-styled guides and guardians of religious shrines of the world, the religious guides, priests and scholars of the polytheists of Arabia also were engaged in a religious business. In view of the same, this question was put before them: "On the one hand, these dealers in religion are openly receiving gifts and offerings and fees for every religious service from you; on the other, a person who has ruined his trading business, is trying to show you the right way with highly rational arguments, absolutely selflessly. Is it not sheer senselessness that you shun him but run after them?"
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they meaning in Urdu
کیا تم اِن سے کوئی اجر مانگتے ہو کہ یہ زبردستی پڑی ہوئی چٹی کے بوجھ تلے دبے جاتے ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is not amusement.
- Noble and recording;
- But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
- And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I
- Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter.
- They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in
- The likes of whom had never been created in the land?
- Those who associated with Allah will say, "If Allah had willed, we would not have
- To your Lord is its finality.
- And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and
Quran surahs in English :
52:40 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers