surah Zumar aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ﴾
[ الزمر: 41]
39:41 Indeed, We sent down to you the Book for the people in truth. So whoever is guided - it is for [the benefit of] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. And you are not a manager over them.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI sent down to you, O Messenger, the Qur’ān for people with the truth for you to warn them.
Whoever follows guidance then the benefit of his guidance is only for his own self.
Allah does not benefit from his guidance as He is in no need of it.
Whoever strays then the harm of his straying is to his own detriment.
Allah is not harmed by his straying.
You are not in charge of them so as to force guidance on them.
Your duty is only to convey to them what you have been instructed to convey.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We have sent down to you (O Muhammad SAW) the Book (this Quran) for mankind in truth. So whosoever accepts the guidance, it is only for his ownself, and whosoever goes astray, he goes astray only for his (own) loss. And you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (trustee or disposer of affairs, or keeper) over them.
phonetic Transliteration
Inna anzalna AAalayka alkitaba lilnnasi bialhaqqi famani ihtada falinafsihi waman dalla fainnama yadillu AAalayha wama anta AAalayhim biwakeelin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We have sent down to you the Book for mankind in truth. So, whosoever accepts the guidance, it is only for himself; and whosoever goes astray, he goes astray only to his (own) loss. And you are not a trustee over them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:41 Indeed, We sent down to you the Book for the people in translate in arabic
إنا أنـزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
سورة: الزمر - آية: ( 41 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 463 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have revealed to you O Muhammad the Book -the Quran- to relate its context of truth to the people in truth, and he who accepts the spirit of truth guiding into all truth will have profited his own soul and he who deviates into falsehood will have hurt himself. And you O Muhammad are not there to watch over their innocence and folly
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:41) (O Prophet), We revealed to you the Book with the Truth for all mankind. So he who follows the Right Way does so to his own benefit, and he who goes astray, shall hurt only himself by straying. You are not accountable on their behalf. *59
Indeed, We sent down to you the Book for the people in meaning
*59) That is, 'It is not for you to bring them to the Right Path. Your only duty is to present the Right Path before them. If they prefer to remain astray after that, you are not responsible for it."
Indeed, We sent down to you the Book for the people in meaning in Urdu
(اے نبیؐ) ہم نے سب انسانوں کے لیے یہ کتاب برحق تم پر نازل کر دی ہے اب جو سیدھا راستہ اختیار کرے گا اپنے لیے کرے گا اور جو بھٹکے گا اُس کے بھٹکنے کا وبال اُسی پر ہوگا، تم اُن کے ذمہ دار نہیں ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
- And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
- And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
- [To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you
- Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah " and then remained on a
- Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
- Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth
- She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me],
- So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of
- And they carry your loads to a land you could not have reached except with
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers