surah Rum aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ﴾
[ الروم: 42]
30:42 Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay - O Messenger, to these idolaters: “Travel the earth and ponder over what the outcome of the rejecting nations before you was.
Their outcome was an evil one; the majority of them would ascribe partners with Allah, worshipping others with Him, and they were destroyed because of it.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "Travel in the land and see what was the end of those before (you)! Most of them were Mushrikun (the disbelievers in the Oneness of Allah, polytheists, idolaters, etc.)."
phonetic Transliteration
Qul seeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablu kana aktharuhum mushrikeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Travel in the land and see what was the end of those before (you)! Most of them were idolators."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:42 Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the translate in arabic
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين
سورة: الروم - آية: ( 42 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 409 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: Journey through the land and use your minds eyes to see what was the end of those who came to this world before you; most of them were polytheists who incorporated with Allah other deities
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:42) (O Prophet), say: 'Traverse in the earth and see what was the end of those who went before you: most of them associated others with Allah in His Divinity.' *65
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the meaning
*65) That is, "The disastrous war between Byzantium and Iran is not a new thing of its kind. The past history of mankind is full of the accounts of the destruction of great nations. The root cause of the evils that caused the destruction of those nations was shirk which you are today being admonished to avoid."
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the meaning in Urdu
(اے نبیؐ) اِن سے کہو کہ زمین میں چل پھر کر دیکھو پہلے گزرے ہوئے لوگوں کا کیا انجام ہو چکا ہے، ان میں سے اکثر مشرک ہی تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds have
- No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
- But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and
- They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no
- And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise,
- Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give zakah will
- And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with
- Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt
- Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself
- Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them -
Quran surahs in English :
30:42 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers