surah Nahl aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ النحل: 45]
16:45 Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo those who make plots to prevent people from Allah’s path feel secure that Allah will not cause the earth to cave in with them as He caused it to cave in with Qarun, or that the punishment will not come to them from where they least expect.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not?
phonetic Transliteration
Afaamina allatheena makaroo alssayyiati an yakhsifa Allahu bihimu alarda aw yatiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause them to sink into the earth, or that torment will not seize them from where they do not perceive it
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:45 Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah translate in arabic
أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
سورة: النحل - آية: ( 45 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 272 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And now, do the infidels take their cunning for a sinister and crooked wisdom fraught with mischief and feel secure against Allahs wrath which may speak thunder. It may cause the earth to sink under their feet and assert them as her own, or that they unexpectedly be seized with a calamity from whence they never expected or perceived
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:45) What! Do those people, who are practising evil devices (to oppose the Message), feel fully secure from the danger that Allah will cause them to sink into `the earth? Or that He will bring scourge upon them from whence they little suspect that it will come,
Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah meaning
Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah meaning in Urdu
پھر کیا وہ لوگ جو (دعوت پیغمبر کی مخالفت میں) بدتر سے بدتر چالیں چل رہے ہیں اِس بات سے بالکل ہی بے خوف ہو گئے ہیں کہ اللہ ان کو زمین میں دھنسا دے، یا ایسے گوشے میں ان پر عذاب لے آئے جدھر سے اس کے آنے کا ان کو وہم و گمان تک نہ ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and
- [He is] Creator of the heavens and the earth. He has made for you from
- Ha, Meem.
- And if they do not respond to you - then know that the Qur'an was
- That you not transgress within the balance.
- Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are
- Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have
- And she certainly determined [to seduce] him, and he would have inclined to her had
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers