surah Yusuf aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ﴾
[ يوسف: 48]
12:48 Then will come after that seven difficult [years] which will consume what you saved for them, except a little from which you will store.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen after these seven fertile years in which they successfully grew food, seven barren years would come, when the people would eat all they had harvested in the fertile years, except for a little of what they had stored, from which they would be able to sow seeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored).
phonetic Transliteration
Thumma yatee min baAAdi thalika sabAAun shidadun yakulna ma qaddamtum lahunna illa qaleelan mimma tuhsinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Then will come after that (period) seven dreadful (years), which will devour what ye shall have laid by in advance for them,- (all) except a little which ye shall have (specially) guarded.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:48 Then will come after that seven difficult [years] which will consume what translate in arabic
ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون
سورة: يوسف - آية: ( 48 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 241 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Following this episode, there shall come seven droughty years consuming all that you have saved except the little which you have to use for seed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:48) Then, after this, there shall come upon you seven hard years. Then you will eat up all that corn you might have kept for that period except that you will have reserved in the store.
Then will come after that seven difficult [years] which will consume what meaning
Then will come after that seven difficult [years] which will consume what meaning in Urdu
پھر سات برس بہت سخت آئیں گے اُس زمانے میں وہ سب غلہ کھا لیا جائے گا جو تم اُس وقت کے لیے جمع کرو گے اگر کچھ بچے گا تو بس وہی جو تم نے محفوظ کر رکھا ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your
- And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and
- Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a
- When the victory of Allah has come and the conquest,
- Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
- Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals
- Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down
- And when Hellfire is set ablaze
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers