surah Kahf aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا﴾
[ الكهف: 5]
18:5 They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese fabricators have no knowledge of their claim that Allah has a son and nor did their fathers whom they followed in this regard have any knowledge.
This statement which has escaped their mouths without any understanding is heinous.
They only speak a lie which has no basis or support.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. Mighty is the word that comes out of their mouths [i.e. He begot (took) sons and daughters]. They utter nothing but a lie.
phonetic Transliteration
Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona illa kathiban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. Mighty is the word that comes out of their mouths. They utter nothing but a lie.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:5 They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is translate in arabic
ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا
سورة: الكهف - آية: ( 5 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 294 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Neither they nor did their fathers have the true knowledge that is consistent with fact and reality nor do they have the knowledge implying firm belief of what is true on sufficient ground. How enormous, monstrous and atrocious is the word they project and to which they give a speaking tongue! Indeed, what they utter is nothing but falsehood, the product of morbid and deluded minds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:5) Neither had they any knowledge of this *3 nor their forefathers; it is a monstrous word that comes out of their mouths: they utter a sheer lie.
They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is meaning
*3)
They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is meaning in Urdu
اِس بات کا نہ اُنہیں کوئی علم ہے اور نہ ان کے باپ دادا کو تھا بڑی بات ہے جو ان کے منہ سے نکلتی ہے وہ محض جھوٹ بکتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people
- Yes, if you remain patient and conscious of Allah and the enemy come upon you
- She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me],
- Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea
- Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with
- And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of
- And that is for Allah not difficult.
- And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at
- The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day,
- But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers