surah Naml aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ﴾
[ النمل: 5]
27:5 Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSuch people will suffer in the worldly life through trials and humiliation and in the Hereafter they suffer the greatest loss, losing themselves and their families on the Day of Judgement and entering Hell forever.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are those for whom there will be an evil torment (in this world). And in the Hereafter they will be the greatest losers.
phonetic Transliteration
Olaika allatheena lahum sooo alAAathabi wahum fee alakhirati humu alakhsaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are those for whom there will be an evil torment. And in the Hereafter they will be the greatest losers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:5 Those are the ones for whom there will be the worst of translate in arabic
أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون
سورة: النمل - آية: ( 5 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 377 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are they who are destined to the torment laid upon the damned. They are the biggest losers-whose crime has lost them all hope of forgiveness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:5) They are the ones for whom there is an evil chastisement, *6 and in the Hereafter theyshall be the worst losers.
Those are the ones for whom there will be the worst of meaning
*6) Nothing definite has been said about the form, time and place of this "evil chastisement." For it is imposed in this world also on different persons and groups and' nations in countless different ways; a part of it is also experienced by the wicked when they are about to leave the world; man experiences it also in the intermediary state between death and Resurrection; and then after Resurrection it will become endless and everlasting.
Those are the ones for whom there will be the worst of meaning in Urdu
یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے بُری سزا ہے اور آخرت میں یہی سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah has already forgiven the Prophet and the Muhajireen and the Ansar who followed him
- Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life
- Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them
- And Allah would not let a people stray after He has guided them until He
- Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the
- And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a
- And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of
- And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
- So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
- They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers