surah An Nur aya 50 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah An Nur aya 50 in arabic text(The Light).
  
   

﴿أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ﴾
[ النور: 50]

English - Sahih International

24:50 Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that Allah will be unjust to them, or His Messenger? Rather, it is they who are the wrongdoers.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Is there a chronic illness in the hearts of these people, or is it that they are in doubt as to whether he is the Messenger of Allah? Or is it that they fear Allah or His Messenger will wrong them in Judgement? No, it is none of the aforementioned, rather, it is because of a defect within their souls due to their turning away from his Judgement, and their opposition to him.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Is there a disease in their hearts? Or do they doubt or fear lest Allah and His Messenger (SAW) should wrong them in judgement. Nay, it is they themselves who are the Zalimun (polytheists, hypocrites and wrong-doers, etc.).


phonetic Transliteration


Afee quloobihim maradun ami irtaboo am yakhafoona an yaheefa Allahu AAalayhim warasooluhu bal olaika humu alththalimoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Is it that there is a disease in their hearts? or do they doubt, or are they in fear, that Allah and His Messenger will deal unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Is there a disease in their hearts Or do they doubt or fear lest Allah and His Messenger should wrong them in judgement. Nay, it is they themselves who are the wrongdoers.

Page 356 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

24:50 Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do translate in arabic

أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون

سورة: النور - آية: ( 50 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 356 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Do they reflect the morbidity inherent in their innermost being or do they doubt the Messengers integrity or do they fear that Allah and His Messenger may deviate from the path of justice and from the principle of just dealing! No, but they are indeed the wrongful of actions


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(24:50) Are their hearts afflicted with the disease (of hypocrisy)? Or, are they in doubt? Or, do they fear that Allah and His Messenger will be unjust to them ? In fact, they themselves are unjust. *80

Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do meaning

*80) That is, there can be only three reasons for such a conduct. First, a person may not have believed at all but may only be posing as a Muslim in order to enjoy the benefits of belonging to the Muslim community. Secondly, he might have believed but may still be having doubts about the reality of the Prophethood, Revelations, life-after-death, and even the existence of AIlah Himself. Thirdly, he may be a believer but might at the same time be apprehending injustice from Allah and His Prophet and considering their Commands disadvantageous to him personally in one way or the other. There can be no doubt that the people belonging to any of these categories are themselves unjust. A person who, having such doubts and suspicions, enters the Muslim community and enjoys undeserved benefits posing himself as a member thereof, is indeed a deceiver, cheat and forger. He is not only doing injustice to himself, practising constant falsehood and developing the meanest traits of character, but he is being unjust to the Muslim people as well, who look upon him as one of themselves merely on the basis of his verbal profession of the Faith and let him enjoy all sorts of social, cultural, political and moral relations with them as such.
 

Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do meaning in Urdu

کیا ان کے دلوں کو (منافقت کا) روگ لگا ہوا ہے؟ یا یہ شک میں پڑے ہوئے ہیں؟ یا ان کو یہ خوف ہے کہ اللہ اور اس کا رسول ان پر ظلم کرے گا؟ اصل بات یہ ہے کہ ظالم تو یہ لوگ خود ہیں

listen to Verse 50 from An Nur 24:50



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :

surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
surah An Nur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An Nur Bandar Balila
Bandar Balila
surah An Nur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An Nur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An Nur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An Nur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An Nur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An Nur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An Nur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An Nur Fares Abbad
Fares Abbad
surah An Nur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An Nur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An Nur Al Hosary
Al Hosary
surah An Nur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An Nur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 25, 2024

Please remember us in your sincere prayers