surah shura aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ﴾ 
[ الشورى: 50]
42:50 Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr He makes for whoever He wills both males and females and makes whoever He wills barren and childless.
 He knows what occurs and what will occur in the future.
 This is on account of the completeness of His knowledge and perfection of His wisdom.
 Nothing is hidden from Him.
 He is able to do all things, nothing is outside His ability.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able to do all things.
phonetic Transliteration
Aw yuzawwijuhum thukranan wainathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able (to do all things).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:50 Or He makes them [both] males and females, and He renders whom translate in arabic
أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير
سورة: الشورى - آية: ( 50 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 488 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He bestows a combination of both males and females and renders barren whom He will; He is indeed Alimun (Omniscient), and Qadirun (Omnipotent)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:50) or grants them a mix of males and females, and causes whomever He pleases to be barren. He is All- Knowing, All-Powerful. *77
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom meaning
*77) This is a manifest proof of Allah's Sovereignty being absolute. No man, whether he be posing as owner of the highest worldly authority, or regarded as owner of great spiritual powers, has ever been able to produce children for himself according to his own choice and desire, not to speak of providing children for others. The one whom Allah made barren could not have children through any medicine, any treatment, any amulet or charm. The one whom Allah gave only daughters could not get a single son by any device, and the one whom Allah gave only sons could not have a single daughter by any means. In this matter everyone is absolutely helpless. So much so that before the birth of a child no one could know whether a son was taking shape in the mother's womb or a daughter. Even after seeing all this if some one posed to be all-powerful in God's Kingdom, or regarded another as a possessor of the powers, it would be his own shortsightedness for which he himself will suffer, the truth will not change at all. 
  
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom meaning in Urdu
جسے چاہتا ہے لڑکے اور لڑکیاں ملا جلا کر دیتا ہے، اور جسے چاہتا ہے بانجھ کر دیتا ہے وہ سب کچھ جانتا اور ہر چیز پر قادر ہے
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who
- Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear
- Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allah. And indeed,
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
- Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in
- And they had already promised Allah before not to turn their backs and flee. And
- And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
- And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the
- So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves.
- [Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



