surah Anbiya aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 51]
21:51 And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I granted Abraham proof against his people in his childhood, and I knew him well.
I gave him the proof he deserved according to My knowledge.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim (Abraham) his (portion of) guidance, and We were Well-Acquainted with him (as to his Belief in the Oneness of Allah, etc.).
phonetic Transliteration
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim his guidance, and We were Well-Acquainted with him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:51 And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We translate in arabic
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين
سورة: الأنبياء - آية: ( 51 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 326 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Aforetime, We directed Ibrahim to reasoning and to employ the faculty of reason in forming conclusions and We were fully aware of his thoughts and of his innermost being
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:51) Even before that, We had blessed Abraham with the discretion he displayed, for We knew him well. *53
And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We meaning
*53) The Arabic word (rushd) is very comprehensive and means righteousness as well.
"We had blessed Abraham with discretion;" "The discretion he showed in discriminating between the right and the wrong etc. was not of his own acquirement but had been bestowed on him by Us." AI-Anbiyaa'
"We knew him well": "We knew that he was worthy of Prophethood; therefore We appointed him as such". According to VI:124: " .... Allah knows best whom to entrust with His Mission ...."It contains a subtle answer to the objection raised by the chiefs of the Quraish: "Why has Allah appointed this man (the Holy Prophet) to the office of Prophethood, when he is in no way superior to us?" This objection has been answered, as if to say, "The same objection might even have been raised against Prophet Abraham by his people, but We knew his capabilities. Therefore We selected him for Prophethood."
In this connection, please also see II: 124141, 258-260; VI: 74-84; IX: 114; XI: 69-76; XIV: 35-41; XV: 51-58 and XVI: 120-122 and the E.N's thereof.
And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We meaning in Urdu
اُس سے بھی پہلے ہم نے ابراہیمؑ کو اُس کی ہوش مندی بخشی تھی اور ہم اُس کو خوب جانتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
- Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in
- And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other
- [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They
- [And] scorner, going about with malicious gossip -
- [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
- We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were
- We will attend to you, O prominent beings.
- And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers