surah Yusuf aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ﴾ 
[ يوسف: 17]
12:17 They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey said: O our father, we went off on foot racing with one another and shooting arrows and we left Joseph by our clothes and provisions to look after them.
 Then the wolf ate him.
 You are not going to believe us, even though we are absolutely truthful in what we have told you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said:"O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth."
phonetic Transliteration
Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Yusuf by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:17 They said, "O our father, indeed we went racing each other and translate in arabic
قالوا ياأبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين
سورة: يوسف - آية: ( 17 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 237 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They said to him: O father, we went racing to compete with each other leaving Yusuf to take care of our things and there, standing alone, he was devoured by the wolf. But you do not seem to believe us albeit we are telling the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:17) and said, "O father! we were absorbed in running races, and we had left Joseph with our things, when a wolf came and devoured him: but you will never believe us, even though we were truthful".
They said, "O our father, indeed we went racing each other and meaning
They said, "O our father, indeed we went racing each other and meaning in Urdu
اور کہا "ابا جان، ہم دوڑ کا مقابلہ کرنے میں لگ گئے تھے اور یوسفؑ کو ہم نے اپنے سامان کے پاس چھوڑ دیا تھا کہ اتنے میں بھیڑیا آ کر اُسے کھا گیا آپ ہماری بات کا یقین نہ کریں گے چاہے ہم سچے ہی ہوں"
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- And We have certainly created you, [O Mankind], and given you [human] form. Then We
- And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies
- Indeed, he was of Our believing servants.
- And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied
- Those are the inheritors
- Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and
- Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the
- This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise
- If you could but see when they are made to stand before the Fire and
- They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet] while they
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



