surah Shuara aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ﴾
[ الشعراء: 52]
26:52 And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I revealed to Moses commanding him to march the Israelites out at night, because Pharaoh and his people would pursue them, forcing them back.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We inspired Musa (Moses), saying: "Take away My slaves by night, verily, you will be pursued."
phonetic Transliteration
Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We revealed to Musa, saying: "Depart by night with My servants, verily, you will be pursued."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:52 And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, translate in arabic
وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون
سورة: الشعراء - آية: ( 52 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 369 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Meanwhile We inspired Mussa to conduct My servants -the Israelites- by night to the sea and We said to him: Be sure you shall be followed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:52) We inspired Moses with this *41 : "Set off with My servants by night, for you will be pursued. " *42
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, meaning
*41) The mention of migration here does not mean that Prophet Moses and the Israelites were immediately ordered to leave Egypt. The history of the intervening period has been related in Al-A`raf: 127-135 and Yunus: 83-89, and a part of it has been mentioned in Al-Mu`min: 23-46 and Az-Zukhruf: 46-56. Here the story is being cut short and only the final phase of the conflict between Pharaoh and Prophet Moses is given to show the tragic end of Pharaoh who had remained obdurate even after witnessing clear Signs and the ultimate success of Moses who had Divine support behind his message.
*42) The warning that "you will be pursued" shows the wisdom of the instruction to set off during the night. The idea was that before Pharaoh came out with his hosts to pursue them, they should have gone far enough so as to be out of reach of him. It should be borne in mind that the Israelites were not settled in one place in Egypt but were scattered in cities and habitations all over the country and lived in large numbers especially in the land between Memphis and Rameses called Goshen. (See map in Vol . III, p. 31, on the Exodus of the Israelites). It appears that when Prophet Moses was commanded to leave Egypt, he must have sent instructions to the Israelite habitations telling the people to make necessary preparations' for migration and he must have also fixed a night for them to leave their homes for the exodus.
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, meaning in Urdu
ہم نے موسیٰؑ کو وحی بھیجی کہ "راتوں رات میرے بندوں کو لے کر نکل جاؤ، تمہارا پیچھا کیا جائے گا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly.
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
- And he has failed who instills it [with corruption].
- So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone,
- Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord
- And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
- Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who]
- When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have
- Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah.
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers