surah Fussilat aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ﴾
[ فصلت: 52]
41:52 Say, "Have you considered: if the Qur'an is from Allah and you disbelieved in it, who would be more astray than one who is in extreme dissension?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Say to these idolaters who reject: Tell me, if this Qur’ān was from Allah and then you rejected and disbelieved in it, what will be your condition? Who is more wrong than the person who is stubborn towards the truth despites its appearance and the clarity and strength of its evidence.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "Tell me, if it (the Quran) is from Allah, and you disbelieve in it, who is more astray than one who is in opposition far away (from Allah's Right Path and His obedience).
phonetic Transliteration
Qul araaytum in kana min AAindi Allahi thumma kafartum bihi man adallu mimman huwa fee shiqaqin baAAeedin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "Tell me, if it is from Allah, and you disbelieve in it Who is more astray than one who is in opposition far away."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
41:52 Say, "Have you considered: if the Qur'an is from Allah and you translate in arabic
قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد
سورة: فصلت - آية: ( 52 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 482 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them -the infidels- : What if it -the Quran- is a disclosure of knowledge and wisdom and a guide from Allah, and you refuse to acknowledge it ! who then will have strayed far and wandered widely from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:52) Tell them, (O Prophet): 'Did you ever consider: if this Qur'an is indeed from Allah and you still deny it, who can be in greater error than he who goes far in fiercely opposing it?' *69
Say, "Have you considered: if the Qur'an is from Allah and you meaning
*69) It dces not mean that they should believe in it only owing to the danger that if it were really from Allah they would be inviting their own doom by denying it, but it means this "It is not wisdom that you should be bent upon opposing it stubbornly without seriously trying to understand what it says. You cannot assert that you have come to know that this Qur'an is not from God, and you have known with certainty that God has not sent it. Obviously, your refusal to believe in it as Divine Word is not based on knowledge, but on conjecture, which may possibly be right as well as wrong. Now consider both the possibilities. If your conjecture were right, then, according to your own thinking, both the believers and the unbelievers would be equal, because both will became dust after death, and there is no life hereafter where belief and unbelief might be distinguished. But, if their Qur'an were really from God, and that of which it is forewarning did really take place, then think what doom you would invite for yourselves by denying it and opposing it like that. Therefore, your own interest demands that you should give up stubbornness and consider this Qur'an seriously; if even after due consideration, you decide not to believe in it, you may not, but you should not oppose it to the extent that you start employing falsehood and deception and persecution to bar the way of its message and prevent others from believing in it, not being content with your own unbelief.
Say, "Have you considered: if the Qur'an is from Allah and you meaning in Urdu
اے نبیؐ، اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر واقعی یہ قرآن خدا ہی کی طرف سے ہوا اور تم اِس کا انکار کرتے رہے تو اُس شخص سے بڑھ کر بھٹکا ہوا اور کون ہوگا جو اِس کی مخالفت میں دور تک نکل گیا ہو؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Has there reached you the story of Moses? -
- And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be
- And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at
- And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes
- And if they decide on divorce - then indeed, Allah is Hearing and Knowing.
- Ha, Meem.
- And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
- And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong
- Then Pharaoh sent among the cities gatherers
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers