surah Al Isra aya 55 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Isra aya 55 in arabic text(The Night Journey).
  
   

﴿وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا﴾
[ الإسراء: 55]

English - Sahih International

17:55 And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms].

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Your Lord, O Messenger, has full knowledge of all who are in the heavens and earth, and He fully knows their conditions and what they deserve.
And I preferred some prophets over others through numerous followers and by revealing books to them.
And I granted David my book, the Psalms.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the Prophets above others, and to Dawud (David) We gave the Zabur (Psalms).


phonetic Transliteration


Warabbuka aAAlamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna baAAda alnnabiyyeena AAala baAAdin waatayna dawooda zabooran


Abdullah Yusuf Ali - Translation


And it is your Lord that knoweth best all beings that are in the heavens and on earth: We did bestow on some prophets more (and other) gifts than on others: and We gave to David (the gift of) the Psalms.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the Prophets above others, and to Dawud We gave the Zabur.

Page 287 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

17:55 And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens translate in arabic

وربك أعلم بمن في السموات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داود زبورا

سورة: الإسراء - آية: ( 55 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 287 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Allah, your Creator, knows best all creatures, the animate and the inanimate in the heavens and on earth and We invested some prophets with more privileges than we invested others and We gave David the Psalms


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:55) Your Lord is fully aware of all the creatures in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets above the others in ranks, *62 and We gave the Psalms to David. *63

And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens meaning

*62) Though this has apparently been addressed to the Holy Prophet, in fact the real addressees arc the disbelievers of Makkah. This is to rebuke them for the low opinion they held in regard to the Holy Prophet. As it commonly happens contemporaries, in general, and opponents, in particular, do not see anything great and noble in a person of their own time. The same was the case with the contemporaries of the Holy Prophet who could not see anything extraordinary or great in him. He appeared to be merely a common man of their habitation. On the other hand, they were full of praise in regard to the famous personalities who had lived in the past few centuries and imagined them to be the perfection of greatness. That is why, they raised frivolous objections against his claim to Prophethood, as if to say, "Look at this man who considers himself to be a Prophet whereas he cannot stand in comparison with the former great Prophets who are held in high esteem by all. " Allah has answered their objection, as if to say, "We are fully aware of all Our creatures in the heavens and the earth, and We know their ranks but you do not know. We know whom to favour with Prophethood, as We have been favouring the former Prophets and exalting some Prophets above others in rank."
*63) It appears that Prophet David has been particularly mentioned to show that Prophethood dces pot mean that one should have nothing to do with the life of this world. This was the answer to the objection they were raising against the claim to Prophethood by Muhammad (Allah's peace be upon him), that he was a man of the world. It means to say, "Though David was a king who had to engage himself in worldly affairs more than a common man, he was favoured by Allah with Prophethood, and given the Book, the Psalms. Likewise Muhammad (Allah's peace be upon him) could be favoured with Prophethood inspite of the fact that he had wife and children and passed his life like other common people and was ' engaged in buying and selling in the market, in short, in performing all those duties that a man of the world has to perform to meet his necessities of life. This was necessitated because according to the disbelievers of Makkah, such a man of the world could not be considered to be even a pious man, much less a Prophet, for pious people should have nothing to do with the worldly affairs but should sit in seclusion and remember God whereas the Holy Prophet had to work to fulfil the necessities of life.
 

And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens meaning in Urdu

تیرا رب زمین اور آسمانوں کی مخلوقات کو زیادہ جانتا ہے ہم نے بعض پیغمبروں کو بعض سے بڑھ کر مرتبے دیے، اور ہم نے ہی داؤدؑ کو زبور دی تھی

listen to Verse 55 from Al Isra 17:55



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, November 27, 2024

Please remember us in your sincere prayers