surah Zukhruf aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ﴾
[ الزخرف: 55]
43:55 And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, when they angered Me by continuing upon disbelief, I took retribution from them and drowned them all.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.
phonetic Transliteration
Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:55 And when they angered Us, We took retribution from them and drowned translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they were really enough to provoke Us, they came within the measure of Our wrath and We took vengeance on them and drowned them all
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:55) So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned meaning
And when they angered Us, We took retribution from them and drowned meaning in Urdu
آخر کار جب انہوں نے ہمیں غضب ناک کر دیا تو ہم نے ان سے انتقام لیا اور ان کو اکٹھا غرق کر دیا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But the hypocrites say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we
- When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of
- Do they not see that We have created for them from what Our hands have
- And of his signs is the creation of the heavens and earth and what He
- Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will
- Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain]
- But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families,
- And We created you in pairs
- So whoever does an atom's weight of good will see it,
- No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



