surah Tawbah aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ﴾
[ التوبة: 56]
9:56 And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe hypocrites swear to the believers, lying to them, that they are with them, when they are secretly not, although they make it look as if they were.
But they are a scared people, cowards in fighting, and fear that what happened to the idolaters who were killed and captured will happen to them, so they pretend to be Muslim.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They swear by Allah that they are truly of you while they are not of you, but they are a people (hypocrites) who are afraid (that you may kill them).
phonetic Transliteration
Wayahlifoona biAllahi innahum laminkum wama hum minkum walakinnahum qawmun yafraqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They swear by Allah that they are indeed of you; but they are not of you: yet they are afraid (to appear in their true colours).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They swear by Allah that they are truly of you while they are not of you, but they are a people (hypocrites) who are afraid (that you may kill them).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:56 And they swear by Allah that they are from among you while translate in arabic
ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون
سورة: التوبة - آية: ( 56 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 196 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they insolently made a solemn declaration with an appeal to Allah that they are your co-religionists and therefore a part of you, when in fact together with you they do not make up a whole. They are a people who display ignoble fear in the face of danger, and they think they can avoid exciting your indignation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:56) They swear by Allah that they are Believers like you, whereas they are not at all of you. In fact, they are people who are afraid of you:
And they swear by Allah that they are from among you while meaning
And they swear by Allah that they are from among you while meaning in Urdu
وہ خدا کی قسم کھا کھا کر کہتے ہیں کہ ہم تمہی میں سے ہیں، حالانکہ وہ ہرگز تم میں سے نہیں ہیں اصل میں تو وہ ایسے لوگ ہیں جو تم سے خوف زدہ ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- You cannot tempt [anyone] away from Him
- And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they
- O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- Say, "O people, I am only to you a clear warner."
- The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
- And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you
- And I do not think the Hour will occur. And even if I should be
- Noble and dutiful.
- Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers