surah Maidah aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ﴾ 
[ المائدة: 59]
5:59 Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for the fact] that we have believed in Allah and what was revealed to us and what was revealed before and because most of you are defiantly disobedient?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, to those of the People of the Scripture who mock at you: ‘Do you find any fault with us besides our faith in Allah and in what He revealed to us and what He revealed before us? And our belief that most of you do not follow Allah due to not having faith and not obeying His sacred law? What you consider a fault is actually a virtue’.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Do you criticize us for no other reason than that we believe in Allah, and in (the revelation) which has been sent down to us and in that which has been sent down before (us), and that most of you are Fasiqun [rebellious and disobedient (to Allah)]?"
phonetic Transliteration
Qul ya ahla alkitabi hal tanqimoona minna illa an amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila min qablu waanna aktharakum fasiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "O people of the Book! Do ye disapprove of us for no other reason than that we believe in Allah, and the revelation that hath come to us and that which came before (us), and (perhaps) that most of you are rebellious and disobedient?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "O People of the Scripture! Do you criticize us for no other reason than that we believe in Allah, and in what has been sent down to us and in that which has been sent down before (us), and that most of you are rebellious"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:59 Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for translate in arabic
قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل من قبل وأن أكثركم فاسقون
سورة: المائدة - آية: ( 59 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Ask them O Muhammad: you Ahl AL-Kitab, do you have this vindictive disposition against us only because we believe in Allah and in the Quran revealed to us and in the Scriptures revealed aforetime! The fact is that most of you are wicked
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:59) Say to them: 'People of the Book! Do you hate us for anything else except that we believe in Allah, and in the teaching which has been revealed to us and in the teaching which was revealed before? Indeed most of you are transgressors.'
Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for meaning
Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for meaning in Urdu
اِن سے کہو، "اے اہل کتاب! تم جس بات پر ہم سے بگڑے ہو وہ اس کے سوا اور کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور دین کی اُس تعلیم پر ایمان لے آئے ہیں جو ہماری طرف نازل ہوئی ہے اور ہم سے پہلے بھی نازل ہوئی تھی، اور تم میں سے اکثر لوگ فاسق ہیں؟"
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- So those who believe in Allah and hold fast to Him - He will admit
- They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double
- And that there is not for man except that [good] for which he strives
- Allah - there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.
- Whoever desires honor [through power] - then to Allah belongs all honor. To Him ascends
- And [recall, O Children of Israel], when Moses said to His people, "Remember the favor
- Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for
- And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and
- It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and
- Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah " and then remained on a
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



