surah Kafirun aya 6 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kafirun aya 6 in arabic text(The Disbelievers).
  
   

﴿لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ﴾
[ الكافرون: 6]

English - Sahih International

109:6 For you is your religion, and for me is my religion."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

You have your religion you thought up for yourselves, and I have my religion that Allah revealed to me.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism)."


phonetic Transliteration


Lakum deenukum waliya deeni


Abdullah Yusuf Ali - Translation


To you be your Way, and to me mine.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"To you be your religion, and to me my religion."

Page 603 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

109:6 For you is your religion, and for me is my religion." translate in arabic

لكم دينكم ولي دين

سورة: الكافرون - آية: ( 6 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 603 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

You have your religion and I have mine


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(109:6) To you is your religion, and to me, my religion. *5

For you is your religion, and for me is my religion." meaning

*5) That is, "My religion is entirely distinct and separate from your religion. I am not a worshipper of your gods and you are not worshippers of my God. I cannot worship your gods and you are not prepared to worship my God, Therefore, you and I can never follow and walk one and the same path together." This is not a message of tolerance to the disbelievers, but a declaration of immunity, disgust with and dissociation from them as long as they are disbelievers. Its object is to disappoint them absolutely and finally that in the matter of religion the party of Allah's Messenger and his followers would ever come to terms with them. This same declaration of immunity and expression of disgust has been made in the Makki Surahs revealed after this Surah successively. Thus, in Surah Yunus, it was said: "If these people deny you, say to them: 1 am responsible for my deeds and you are responsible for yours: you are not accountable for what I do, and I am not accountable for what you do." (v. 41). Then further on in the same Surah it was said: "O Prophet, say: O mankind, if you are still in doubt concerning my Faith, know that I do not worship those whom you worship beside Allah, but I worship that Allah alone, Who has the power to cause your death." (v. 104). In Surah Ash-Shu'ara it was said: "If they disobey you, tell them: I am not responsible for what you do." (v. 216). In Surah Saba it was said: "Say to them: you will not be questioned for the errors we have committed, nor shall we be answerable for what you are doing. Say, our Lord will gather us together, then He will judge between us rightly." (w. 25-26). In Surah az-Zumar: "Tell them plainly: O my people, do whatever you will, so shall 1. Soon you shall come to know as to whom comes the disgraceful torment and who gets the enduring punishment." (w. 39-40). Then the same lesson was taught in Madinah to aII the Muslims: "There is indeed an excellent example for you in Abraham and his companions when they said to their people plainly: `We have nothing to do with you and your gods, whom you worship beside God: we have renounced you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One." (Al-Mumtahinah: 4). These continuous explanations of the Qur'an do not leave any room whatever for the doubt that the verse Lakum dims kum wa liya din dces not mean: "You may go on following your religion and allow me to follow mine", but it is the kind of declaration made in Surah Az-Zumar: 14: "O Prophet, say to them: I shall serve Allah alone, making my religion sincerely His. As for you, you may serve whomever you please beside Him." (v. 14).
From this verse lmam Abu Hanifah and Imam Shafe`i have deduced that kufr (unbelief ), as a whole, is one community, however discordant and different from each other be the religions of the unbelievers; therefore, a Jew can inherit a Christian, and a Christian a Jew, and likewise the unbeliever of one religion can inherit the un-believer of another religion, if there exists between them a relationship by descent or marriage, or some other connection, which necessitates the passage of inheritance of one to another. On the contrary, Imam Malik, Imam Auza`i and Imam Ahmad hold the view that the followers of one religion cannot inherit the followers of another religion. They deduce this from the Hadith which has been related on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin al-As, saying that Allah's Messenger (upon whom be peace) said: "The people of two different communities cannot inherit each other." (Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Ibn Majah, Daraqutni). A ,Hadith with almost the same content has been related by Tirmidhi from Hadrat Jabir, by Ibn Hibban from Hadrat `Ahdullah bin `Umar, and by Bazzar from Hadrat Abu Hurairah. Dealing with this legal problem comprehensively, the well known Hanafi Imam; Shamsul-A'immah Sarakhsi, writes: "The unbelievers can inherit each other mutually for alI those reasons for which the Muslims inherit each other mutually, and they can also inherit each other in certain other cases in which the Muslims do not inherit each other ... The fact is that Allah recognizes only two ways of life, the religion of Truth and the religion of falsehood; that is why He has declared: Lakum dine-kum wa liya din. And He has classified the people also into two groups, one group will go to Paradise and this consists of the believers, and the second group will go to Hell and this consists of the disbelievers collectively. And He has declared the two groups only as the potential opponents of each other: "These are the two parties who have disputed about their Lord." (AI-Hajj: 19). That is, one group comprises all the disbelievers collectively and they are opposed to the believers ... We do not admit that they are separate and distinct communities according to their beliefs, but as against the Muslims they all form one community. For the Muslims affirm faith in the apostleship of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and in the Qur'an and they refuse to affirm faith. For this very reason they have been declared to be unbelievers and are one community as opposed to the Muslims ... The Hadith, La yata-warith ahl millatain, points to the same thing as explained above. For the Holy Prophet has explained the word millatain (two communities) by his saying: La yarithul Muslim al-kafir wa lal-kafir al-Maslim: "The Muslim cannot inherit the disbeliever, nor the disbeliever can inherit the Muslim." (AIMabsut vol. 30, pp. 30-32). The Hadith cited here by Imam Sarakhsi has been related by Bukhari, Muslim, Nasa'i, Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Abu Da'ud on the authority of Hadrat Usamah bin Zaid.

For you is your religion, and for me is my religion." meaning in Urdu

تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین

listen to Verse 6 from Kafirun 109:6



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have
  2. Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that
  3. That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever
  4. [Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"
  5. And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak
  6. Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for
  7. Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember
  8. His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be,"
  9. That Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He
  10. [Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kafirun with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kafirun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kafirun Complete with high quality
surah Kafirun Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kafirun Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kafirun Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kafirun Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kafirun Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kafirun Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kafirun Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kafirun Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kafirun Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kafirun Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kafirun Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kafirun Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kafirun Al Hosary
Al Hosary
surah Kafirun Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kafirun Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, April 30, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب