surah Shuara aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾
[ الشعراء: 7]
26:7 Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo these people remain persistent in their disbelief and not look at the earth, how many different types of vegetation that is beautiful to look at and that has plenty of benefits did I grow therein!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein?
phonetic Transliteration
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do they not observe the earth -- how much of every good kind We cause to grow therein
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:7 Did they not look at the earth - how much We have translate in arabic
أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم
سورة: الشعراء - آية: ( 7 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they not see how We made the earth a source of vegetation and made vegetal growth of like things emerge from it in varying colours with good qualities and of great advantages
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:7) And have they never looked at the earth (and seen) how We have created in it a variety of fine vegetation in abundance ?
Did they not look at the earth - how much We have meaning
Did they not look at the earth - how much We have meaning in Urdu
اور کیا انہوں نے کبھی زمین پر نگاہ نہیں ڈالی کہ ہم نے کتنی کثیر مقدار میں ہر طرح کی عمدہ نباتات اس میں پیدا کی ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say,
- And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to
- So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding
- You have done an atrocious thing.
- And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to
- And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done,
- Working [hard] and exhausted.
- Indeed in that is a sign for the believers.
- To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within
- O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers