surah Fatir aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ﴾
[ فاطر: 7]
35:7 Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who disbelieved in Allah by following the satan will have a severe punishment.
And those who believe in Allah and do good actions will have forgiveness from Allah for their sins and will have a great reward from Him which is Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who disbelieve, theirs will be a severe torment; and those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
phonetic Transliteration
Allatheena kafaroo lahum AAathabun shadeedun waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun kabeerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For those who reject Allah, is a terrible Penalty: but for those who believe and work righteous deeds, is Forgiveness, and a magnificent Reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who disbelieve, theirs will be a severe torment; and those who believe and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness and a great reward.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
35:7 Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe translate in arabic
الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير
سورة: فاطر - آية: ( 7 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 435 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who deny Allah and reject His system of faith and worship must expect the torment laid upon the damned, whereas those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety must expect forgiveness and an imposing reward
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:7) A severe chastisement lies in store for those that disbelieve, *13 but there is pardon and a great reward for those that believe and work righteous deeds. *14
Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe meaning
*13) Those who disbelieve": those who will refuse to believe in this invitation of Allah's Book and His Messenger.
*14) That is, Allah will overlook their errors and will reward them for their good deeds not merely with what they will just deserve but much more richly and generously.
Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe meaning in Urdu
جو لوگ کفر کریں گے اُن کے لیے سخت عذاب ہے اور جو ایمان لائیں گے اور نیک عمل کریں گے اُن کے لیے مغفرت اور بڑا اجر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over,
- Whoever does righteousness - it is for his [own] soul; and whoever does evil [does
- Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah." Say, "I
- And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for
- And He does not fear the consequence thereof.
- Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue]
- Indeed, they were of Our believing servants.
- Say, "Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or
- By the dawn
- That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few]
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers