surah Nisa aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا﴾
[ النساء: 7]
4:7 For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMen are to have a share of what their parents or relatives – such as brothers and sisters or uncles and aunts – leave when they die, whether it is much or little.
Women are also to have a share of what they leave, which was not the way that things were in the time of ignorance before Islam, when women and children were left out of the inheritance.
This share is a right and its amount is clearly set out – as made obligatory by Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest related, whether, the property be small or large - a legal share.
phonetic Transliteration
Lilrrijali naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona walilnnisai naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those nearest in relation, whether the property be small or large -- a legal share.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:7 For men is a share of what the parents and close relatives translate in arabic
للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا
سورة: النساء - آية: ( 7 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 78 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Men have a rightful claim to the property left by the parents and the kindred, and, women have the same rightful claim to the property left by the parents and the kindred, be it little or much; it is a clearly defined portion allotted to them by Providence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:7) Just as there is a share for men in what their parents and kinsfolk leave behind, so there is a share for women in what their parents and kinsfolk leave behind - be it little or much *12 - a share ordained (by Allah).
For men is a share of what the parents and close relatives meaning
*12). This verse embodies five legal injunctions. First, that women as well as men are entitled to inheritance. Second, that inheritance, however meagre it might be, should be distributed; even if the deceased has left a small piece of cloth and he has ten heirs, that piece of cloth should be distributed among them all. This does not exclude, however, the permissibility of one heir purchasing the shares of other heirs with their consent. Third, this verse indicates that the law of inheritance is applicable to all kinds of property - movable and immovable, agricultural, industrial and so on. Fourth, it shows that the right of inheritance comes into force as soon as a person dies leaving property. Fifth, it implies the rule that immediate blood-relatives exclude those that are further removed.
For men is a share of what the parents and close relatives meaning in Urdu
مردوں کے لیے اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، اور عورتوں کے لیے بھی اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، خواہ تھوڑا ہو یا بہت، اور یہ حصہ (اللہ کی طرف سے) مقرر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth
- A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
- [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
- And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him
- He will be judged with an easy account
- And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased.
- Woe to those who give less [than due],
- Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come
- Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which
- I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers