surah Al Qamar aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ﴾
[ القمر: 7]
54:7 Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTheir gazes will be lowered.
They will come out of their graves as if, in their rush towards the place of reckoning, they are scattered locusts.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
phonetic Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:7 Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they translate in arabic
خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
سورة: القمر - آية: ( 7 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 529 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Incensed by humiliation reflecting their multiplied wrongs, they will emerge from the graves with downcast eyes in throngs like locusts clustering in myriads
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:7) with down-cast eyes *8 they shall go forth from their graves, *7 as though they were scattered locusts.
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they meaning
*7) "Graves" do not signify only those pits in the earth in which a person might have been properly buried, but he would rise up from wherever he had died, or from wherever his dust lay, on the call of the Caller to the plain of Resurrection.
*8) Literally: "Their looks will be downcast. "This can have several meanings: (1) That they will appear tenor-stricken; (2) that they will be reflecting disgrace and humiliation, for as soon as they arise out of their graves they would realize that it was indeed the same second life which they had been denying, for which they had made no preparation, and in which they would have to present themselves before their God as culprits; and (3) that with awe-struck looks they would be watching the dreadful scenes before them, from which they would not be able to avert their eyes.
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they meaning in Urdu
لوگ سہمی ہوئی نگاہوں کے ساتھ اپنی قبروں سے اِس طرح نکلیں گے گویا وہ بکھری ہوئی ٹڈیاں ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A preventer of good, transgressing and sinful,
- O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide
- And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the
- Say, "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would
- So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance
- And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter
- [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah,
- On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



