surah Muminun aya 70 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ﴾
[ المؤمنون: 70]
23:70 Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, do they say, “He is insane!”? Surely, they have lied.
Rather, the truth has come to them, undisputably from Allah.
The majority of them dislike the truth, hating it due to the jealousy within themselves and fanaticism over their falsehood.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or say they: "There is madness in him?" Nay, but he brought them the truth [i.e. "(A) Tauhid: Worshipping Allah Alone in all aspects (B) The Quran (C) The religion of Islam,"] but most of them (the disbelievers) are averse to the truth.
phonetic Transliteration
Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or they say: There is madness in him Nay, but he brought them the truth, but most of them are averse to the truth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:70 Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them translate in arabic
أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون
سورة: المؤمنون - آية: ( 70 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do they accuse him of being possessed, ruinously imprudent or insane! Indeed, he is a person steadfast in adherence to His Creator and His cause and he brought them -these Pagans- the very truth guiding into all truth, but how hateful to most of them is the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:70) Or, are they really convinced that he is possessed (by a jinn)? *67 Nay! the real thing is that he has brought the Truth and most of them have aversion to the Truth.
Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them meaning
*67) That is, "Do they reject his Message because they regard Muhammad (Allah's peace be upon him) to be possessed by a jinn? No, this is also not correct, because in their heart of hearts, they themselves regard him as a wise and sagacious person. It is therefore ridiculous to regard a man like him to be possessed by a jinn, for such a person cannot say wise things and do noble deeds like him. How strange that a person possessed by a jinn (or having epileptic fits according to the western orientalists) should utter and recite sublime discourses of the Qur'an and start and guide a successful Movement which should revolutionise the way of life not only of his own people but of the whole world."
Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them meaning in Urdu
یا یہ اس بات کے قائل ہیں کہ وہ مجنون ہے؟ نہیں، بلکہ وہ حق لایا ہے اور حق ہی ان کی اکثریت کو ناگوار ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus
- Have you seen if he denies and turns away -
- And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- And those who race each other in a race
- [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in
- [Say, O Muhammad], "I have only been commanded to worship the Lord of this city,
- So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- And when the souls are paired
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers