surah Muminun aya 72 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ﴾
[ المؤمنون: 72]
23:72 Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Have you asked for a fee from these people for what you brought to them, which has made them reject your call? You have not done as such; the reward of your Lord is far better than the reward any of these people can give.
He, may He be glorified, is the best of providers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them for some wages? But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.
phonetic Transliteration
Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or is it that you ask them for some Kharj But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:72 Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward translate in arabic
أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين
سورة: المؤمنون - آية: ( 72 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do you ask them O Muhammad to pay you for the divine service you render! Never! and they do know that. And they had better realize that the reward granted by Allah, your Creator, far excels what is given by all others, for He is the best Purveyor Who makes provision for the needs of all
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:72) Are you demanding some recompense from them? Allah's recompense is best for you, for He is the best Providence. *70
Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward meaning
*70) This was yet another proof of the Holy Prophet's Prophethood: he was conveying the Message without demanding any recompense for it, and he had no self-interest in it. Nay, he had staked his business, reputation, peaceful home life, relationships with the unbelieving kindred for the success of his Mission and was being ruthlessly persecuted for its sake. A selfish person could not have risked his all for the sake of only worldly motives. He would rather have exploited the racial and tribal prejudices of his people to become their ruler and leader. On the contrary, his Message not only cut at the root of those prejudices but tended to destroy the very bases which helped his tribe to wield influence and authority over the polytheists of Arabia. This is an argument which the Qur'an has advanced again and again as a proof of the truth of the Mission of the other Prophets as well. See Al-An'am (VI): 90, Yunus (X): 72, Hud (XI): 29, 51, Yusuf (XII): 104, Ya Sin (XXXVI): 21 along with the relevant E.N.'s.
Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward meaning in Urdu
کیا تُو ان سے کچھ مانگ رہا ہے؟ تیرے لیے تیرے رب کا دیا ہی بہتر ہے اور وہ بہترین رازق ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who enables you to travel on land and sea until, when you
- O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it
- And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a
- Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought
- Then We will follow them with the later ones.
- Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you
- Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
- [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
- And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you
- [Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers