surah Maidah aya 73 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ المائدة: 73]
5:73 They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of three." And there is no god except one God. And if they do not desist from what they are saying, there will surely afflict the disbelievers among them a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Christians who say that ‘Allah is part of the Trinity: Father, Son and Holy Spirit’ have committed disbelief.
Allah is far above such a statement.
Allah is not many, but He is only One God Who has no partner.
If they do not stop saying such things, a painful punishment will afflict them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Surely, disbelievers are those who said: "Allah is the third of the three (in a Trinity)." But there is no ilah (god) (none who has the right to be worshipped) but One Ilah (God -Allah). And if they cease not from what they say, verily, a painful torment will befall the disbelievers among them.
phonetic Transliteration
Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha thalithu thalathatin wama min ilahin illa ilahun wahidun wain lam yantahoo AAamma yaqooloona layamassanna allatheena kafaroo minhum AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They do blaspheme who say: Allah is one of three in a Trinity: for there is no god except One Allah. If they desist not from their word (of blasphemy), verily a grievous penalty will befall the blasphemers among them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Surely, they have disbelieved who say: "Allah is the third of three." And there is no god but One God (Allah). And if they cease not from what they say, verily, a painful torment will befall on the disbelievers among them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:73 They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of three." translate in arabic
لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم
سورة: المائدة - آية: ( 73 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 120 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Again, infidels indeed are those who say: Allah in Trinity; Allah is One and Only, the Absolute, and the Creator of the universe. If they do not desist their foolish thoughts and correct their derangement of mind, those of them who continue to pursue this line of thought are infidels indeed and the infidels must expect a painful doom
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:73) Those who said: 'Allah is one of the Three', certainly they disbelieved, for there is no god save the One God. And if they do not give up this claim, all who have disbelieved among them shall be subjected to painful chastisement.
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of three." meaning
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of three." meaning in Urdu
یقیناً کفر کیا اُن لوگوں نے جنہوں نے کہا کہ اللہ تین میں کا ایک ہے، حالانکہ ایک خدا کے سوا کوئی خدا نہیں ہے اگر یہ لوگ اپنی اِن باتوں سے باز نہ آئے تو ان میں سے جس جس نے کفر کیا ہے اُس کو درد ناک سزا دی جائے گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And he showed him the greatest sign,
- So We brought out whoever was in the cities of the believers.
- Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who
- Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed
- And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued
- We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the
- And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through
- Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed,
- And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are
- And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say,
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers