surah Maryam aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا﴾
[ مريم: 74]
19:74 And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHow many were the nations that I destroyed before these disbelievers who are proud of their material superiority, who had surpassed them in riches and in their outward appearance due to their expensive clothing and their bodily luxuries.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
phonetic Transliteration
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And how many a generation have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:74 And how many a generation have We destroyed before them who were translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They fail to realize how countless were the generations We destroyed, generations who came to this world before them and were more affluent and enjoyed more splendour
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:74) And how many a generation have We destroyed before them, who had more abundant riches than they and were grander in splendour!
And how many a generation have We destroyed before them who were meaning
And how many a generation have We destroyed before them who were meaning in Urdu
حالانکہ ان سے پہلے ہم کتنی ہی ایسی قوموں کو ہلاک کر چکے ہیں جو اِن سے زیادہ سر و سامان رکھتی تھیں اور ظاہری شان و شوکت میں اِن سے بڑھی ہوئی تھیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Nor does he speak from [his own] inclination.
- And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is
- No! Indeed, We have created them from that which they know.
- [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence
- They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger
- And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
- And when Hellfire is set ablaze
- If Allah should return you to a faction of them [after the expedition] and then
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers