surah Hujurat aya 2 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hujurat aya 2 in arabic text(The Private Apartments).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ﴾
[ الحجرات: 2]

English - Sahih International

49:2 O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O those who have faith in Allah and follow whatever He legislates! Show good manners with His Messenger: do not raise your voices in his presence nor speak loudly to him out of respect for him, like you raise your voices to each other whilst talking to them.
It is feared that the rewards of your deeds are nullified if you do so, whilst you do not realise they have been nullified.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

O you who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet (SAW), nor speak aloud to him in talk as you speak aloud to one another, lest your deeds may be rendered fruitless while you perceive not.


phonetic Transliteration


Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri baAAdikum libaAAdin an tahbata aAAmalukum waantum la tashAAuroona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


O you who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk as you speak aloud to one another, lest your deeds should be thwarted while you perceive not.

Page 515 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

49:2 O you who have believed, do not raise your voices above the translate in arabic

ياأيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون

سورة: الحجرات - آية: ( 2 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 515 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

O you who believe with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety: Do not raise your voices above the voice of the Messenger, nor speak to him loudly in the manner you speak to one another lest unawares your hopes should be doomed to disappointment and your deeds to worthlessness


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(49:2) Believers, do not raise your voices above the voice of the Prophet and when speaking to him do not speak aloud as you speak aloud to one another, *3 lest all your deeds are reduced to nothing without your even realising it. *4

O you who have believed, do not raise your voices above the meaning

*3) This is the etiquette that was taught to the people who sat among the audience of the Holy Prophet or came to visit him. Its intention was that the believers should treat 'the Holy Prophet with the highest respect and reverence when visiting him and talking to him. Nobody should raise his voice louder than his: the people should not be unmindful of the fact that they are addressing the Messenger of Allah, and not a common man, or a person of equal rank; therefore, there should be a marked difference between one's tone of conversation with the common people and one's tone of conversation with the Holy Prophet, and no one should talk to him in a voice louder than his.
Although this etiquette was taught for sitting in the Holy Prophet's assembly and its addressees were the people who were living in his time, the people of the later ages also should observe the same respect and reverence on the occasion when the Holy Prophet's name is mentioned, or a command of his is stated, or his sayings are explained. Besides, this verse also points out what attitude the people should adopt when talking to persons of a higher rank and status than themselves. A person's talking before the men of a higher rank in a way as he talks before his friends or the common men, is in fact a sign that he has no respect for them in his heart, and he does not recognize any difference between them and the common people.
*4) This shows what high position the person of the Holy Prophet occupies in Islam. No one beside the Holy Prophet, whatever his rank and status, has a position that unmannerly behavior towards him should deserve in the sight of AIlah the same punishment which is, in fact, the punishment for disbelief. In respect of ordinary people it is at the most a sort of rudeness, an uncivilized conduct, but in respect of the Holy Prophet a little lack of reverence is such a grave sin as can destroy all the services of one's lifetime. For the reverence of the Holy Prophet is indeed reverence of that God Who has sent him as His Messenger and lack of reverence for him amounts to lack of reverence to God Himself.
 

O you who have believed, do not raise your voices above the meaning in Urdu

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اپنی آواز نبیؐ کی آواز سے بلند نہ کرو، اور نہ نبیؐ کے ساتھ اونچی آواز سے بات کیا کرو جس طرح تم آپس میں ایک دوسرے سے کرتے ہو، کہیں ایسا نہ ہو کہ تمہارا کیا کرایا سب غارت ہو جائے اور تمہیں خبر بھی نہ ہو

listen to Verse 2 from Hujurat 49:2



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hujurat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hujurat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hujurat Complete with high quality
surah Hujurat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hujurat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hujurat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hujurat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hujurat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hujurat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hujurat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hujurat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hujurat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hujurat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hujurat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hujurat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hujurat Al Hosary
Al Hosary
surah Hujurat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hujurat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, April 23, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب