surah Ghafir aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ﴾
[ غافر: 74]
40:74 Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, we did not used to invoke previously anything." Thus does Allah put astray the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBesides Allah, from your idols who could not benefit or harm?” The disbelievers will say: “They have disappeared from us, so we cannot see them.
In fact, we did not worship anything in the world which deserved to be worshipped”.
In the way these people were led astray, Allah leads the disbelievers astray from the truth in every era and place.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Besides Allah" They will say: "They have vanished from us: Nay, we did not invoke (worship) anything before." Thus Allah leads astray the disbelievers.
phonetic Transliteration
Min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna bal lam nakun nadAAoo min qablu shayan kathalika yudillu Allahu alkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"In derogation of Allah?" They will reply: "They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had real existence)." Thus does Allah leave the Unbelievers to stray.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Besides Allah" They will say: "They have vanished from us. Nay, we did not call upon anything before." Thus Allah leads astray the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:74 Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, translate in arabic
من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعوا من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين
سورة: غافر - آية: ( 74 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 475 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They shall say: They have vanished away. And they add, in effect it is quite evident that we conceived the absent to be present and we reverenced and entertained imagination. And thus does Allah neglect those infidels who deserve ill
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:74) associated with Allah in His Divinity?' *102 They will say: 'We have lost them; rather, we never used to call upon anyone before.' *103 Thus will Allah cause them to stumble in error.
Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, meaning
*102) That is, "If they really were gods or associates in Godhead, and you worshipped them in the hope that they would help you in the evil time, then why don't they come to rescue you now?"
*103) They do not mean to say, "We did not associate them with God in the world," but they mean: "Now we have understood well that those whom we invoked in the world, were nothing and mere nonentities."
Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, meaning in Urdu
وہ جواب دیں گے "کھوئے گئے وہ ہم سے، بلکہ ہم اس سے پہلے کسی چیز کو نہ پکارتے تھے" اِس طرح اللہ کافروں کا گمراہ ہونا متحقق کر دے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then he turned his back, striving.
- And I am not one to drive away the believers.
- And burning in Hellfire
- And thus We have revealed to you an Arabic Qur'an that you may warn the
- O you who have believed, spend from that which We have provided for you before
- And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they
- What is [wrong] with you? How do you make judgement?
- It is He who created for you all of that which is on the earth.
- That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah
- How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers