surah Maidah aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ المائدة: 35]
5:35 O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who believe in Allah and follow His Messenger, be mindful of Allah by fulfilling His instructions and avoiding His prohibitions, search for a means of closeness to Him by doing what He instructs you to do and staying away from what He prohibits you from, and strive against the disbelievers for His pleasure so that you get what you desire and you are saved from what you fear.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Do your duty to Allah and fear Him. Seek the means of approach to Him, and strive hard in His Cause as much as you can. So that you may be successful.
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waibtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi laAAallakum tuflihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! Do your duty to Allah, seek the means of approach unto Him, and strive with might and main in his cause: that ye may prosper.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Have Taqwa of Allah and seek the Wasilah to Him, and strive hard in His cause, so that you may be successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:35 O you who have believed, fear Allah and seek the means [of translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
سورة: المائدة - آية: ( 35 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 113 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you whose hearts have been touched with the divine hand: Entertain the profound reverence dutiful to Allah and seek the path leading to Him and make His purpose the heart of your purpose and strive in His cause; you may hopefully prosper
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:35) Believers! Fear Allah and seek the means to come near to Him, *58 and strive hard in His way; *59 maybe you will attain true success.
O you who have believed, fear Allah and seek the means [of meaning
*58). People are urged to solicit all means which might bring them close to God and enable them to please Him.
*59). The English imperative 'strive hard' does not do full justice to the actual word used in the Qur'an: jahidu. The verbal form mujahadah signifies and carries the nuance of doing something in defiance of, or in opposition to someone. The true sense of the Qur'anic injunction 'strive hard' in the way of Allah is that the Muslims ought to use all their strength and engage in vigorous struggle against those forces which either forcefully prevent them from living in obedience to God or force them to live in obedience to others than God. It is this struggle which is likely to lead man to his true success and bring him to a close relationship with God.
This verse directs the believer to engage in a ceaseless, multifrontal struggle. On one side is the accursed Satan with his horde. Then comes the animal spirit of man, with its defiant and refractory desires. Then there are many men who have turned away from God, but with whom one is linked by social, cultural and economic ties. Then there are false religious, cultural and social systems which rest on rebellion against God and which force man to worship falsehood rather than Truth. These rebellious forces use different means to achieve their end, but those ends are always the same - to make men serve them rather than God. But man's true progress and his attainment of close communion with God depends entirely on his total obedience to God, on his serving God unreservedly in the inner as well as in the external aspects of his life. He cannot achieve this objective without engaging in simultaneous combat with all the forces which are defiant and rebellious towards God, carrying on an unceasing struggle against them and trampling down all obstructions to his advancement along God's path.
O you who have believed, fear Allah and seek the means [of meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو اور اُس کی جناب میں بار یابی کا ذریعہ تلاش کرو اور اس کی راہ میں جدوجہد کرو، شاید کہ تمہیں کامیابی نصیب ہو جائے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, "Indeed,
- Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration
- And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which
- Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never
- Woe, that Day, to the deniers,
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may
- Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
- But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And
- And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers