surah Al Isra aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا﴾
[ الإسراء: 8]
17:8 [Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPerhaps your Lord - O Israelites - will have mercy on you after this severe reprisal if you repent to Him and do good actions.
But if you revert to causing corruption a third time or more than that, I will revert to taking reprisals from you.
I have made Hell a prison for the disbelievers, from which they will not find any release.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[And We said in the Taurat (Torah)]: "It may be that your Lord may show mercy unto you, but if you return (to sins), We shall return (to Our Punishment). And We have made Hell a prison for the disbelievers.
phonetic Transliteration
AAasa rabbukum an yarhamakum wain AAudtum AAudna wajaAAalna jahannama lilkafireena haseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It may be that your Lord may (yet) show Mercy unto you; but if ye revert (to your sins), We shall revert (to Our punishments): And we have made Hell a prison for those who reject (all Faith).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It may be that your Lord may show mercy unto you, but if you return (to sins), We shall return (to Our punishment). And We have made Hell a prison for the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:8 [Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord translate in arabic
عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
سورة: الإسراء - آية: ( 8 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 283 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
May Allah, your Creator have mercy on you; but should you resume your iniquities, We will in turn resume Our retributive punishment. We have made Hell for the infidels the dungeons grim confines
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:8) Now again your Lord may show compassion on you; but if you again repeat your former behaviour; We will again visit you with. Our punishment, for We have prepared Hell to serve as a prison-house for the ungrateful people. *10
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord meaning
*10) Though this admonition has been given as a parenthesis at the end of the address to the children of Israel, it does not mean that this and the address itself are solely meant for them. As a chatter of fact, the whole address is really directed towards the disbelievers of Makkah but, instead of addressing them directly, some important historical events from the history of the children of Israel have been cited in order to serve as admonition for them.
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord meaning in Urdu
ہوسکتا ہے کہ اب تمہارا رب تم پر رحم کرے، لیکن اگر تم نے پھر اپنی سابق روش کا اعادہ کیا تو ہم بھی پر اپنی سزا کا اعادہ کریں گے، اور کا فر نعمت لوگوں کے لیے ہم نے جہنم کو قید خانہ بنا رکھا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
- They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our
- And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they
- And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
- Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Wise.
- And indeed, those cities are [situated] on an established road.
- And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I
- And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We
- There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become
- But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



