surah Kahf aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا﴾
[ الكهف: 8]
18:8 And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I am going to turn the creation on the face of this earth into dust free from vegetation, and this will be after the lifespan of the creation on earth expires, so let them take heed from this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).
phonetic Transliteration
Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, We shall make all that is on it bare, dry soil.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:8 And indeed, We will make that which is upon it [into] a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
One day We will render the face of the earth dry and barren - terra firma- destitute of vegetation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:8) In the end, We will turn all that is in it into a bare plain. *5
And indeed, We will make that which is upon it [into] a meaning
*5) V. 6 was addressed to the Holy Prophet, but vv. 7-8 have been directed to the disbelievers indirectly, as if to say, "You must understand it clearly that all the things that you see in the world and which allure you, are a transitory adornment which has been arranged merely to test you, but it is a pity that you have been involved in the misunderstanding that all these things have been created to cater for your pleasure and enjoyment. That is why the only aim and object of life you have set before you is: "Eat, drink and be merry.." As a result of this you do not pay any attention to your true and real well-wisher. You must understand it well that these things have not been provided for pleasure but are actually a means of testing you. You have been placed among them to see which of you is allured by these from the real aim of life and which of you keeps steadfast in the worship of Allah, for which you have been sent to the world. All these things and means of pleasure shall come to an end on the Day your examination is over and nothing will remain on the earth because it will be turned into a bare plain."
And indeed, We will make that which is upon it [into] a meaning in Urdu
آخرکار اِس سب کو ہم ایک چٹیل میدان بنا دینے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took
- Their eyes humbled.
- The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the
- And [We destroyed] 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their
- And never think of those who have been killed in the cause of Allah as
- And have you seen that [seed] which you sow?
- Who have been patient and upon their Lord rely.
- This [Prophet] is a warner like the former warners.
- And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers