surah Zukhruf aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ﴾
[ الزخرف: 44]
43:44 And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd indeed, this Qur’ān is an honour for you and your nation.
You shall soon be questioned on the Day of Judgement regarding bringing faith in it, following its guidance and calling towards it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, this (the Quran) is indeed a Reminder for you (O Muhammad SAW) and your people (Quraish people, or your followers), and you will be questioned (about it).
phonetic Transliteration
Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The (Qur'an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, this is indeed a Dhikr for you and your people, and you will be questioned.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:44 And indeed, it is a remembrance for you and your people, and translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For the Quran is an authoritative counsel to you and a discourse of Practical Divinity to your people and there shall come the Day when all of you will be called to account
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:44) Verily it is a great source of eminence for you and your people, and soon you will be called to account concerning that. *39
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and meaning
*39) That is, "There can be no greater good fortune for a person than that Allah should choose him from among all men to become the recipient of His Book, and there can be no greater good fortune also for a nation than that Allah should raise His Prophet in it, apart from all other nations of the world, and should send down His Book in its tongue, and give it the opportunity to rise as the standard-bearer of Divine Message in the world. If the Quraish and the people of Arabia have no sense of this great honour, and spurn it, a time will come when they will be called upon to account for it."
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and meaning in Urdu
حقیقت یہ ہے کہ یہ کتاب تمہارے لیے اور تمہاری قوم کے لیے ایک بہت بڑا شرف ہے اور عنقریب تم لوگوں کو اس کی جواب دہی کرنی ہو گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from
- Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be
- And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
- And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will
- They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed,
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- That is from the news of the cities, which We relate to you; of them,
- [Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep
- Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allah]
- And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers