surah Zukhruf aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ الزخرف: 8]
43:8 And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI destroyed those who were mightier than those nations, so we not incapable of destroying those who are weaker than them.
The description of the destruction of the previous nations has passed in the Qur’ān, such as the Ad, Thamud, nation of Lot and the people of Madyan.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
phonetic Transliteration
Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then We destroyed men stronger (in power) than these and the example of the ancients has passed away.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:8 And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They conceit themselves if they contemplate possession of control, power and authority. We did away with nations far mightier, prosecuted with activity and perseverance, whose diligence never wearied and We reduced them into a useless form; and so the fateful events of those of the distant past had served as a warning to those who follow
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:8) We utterly destroyed them although they were greater in might than these. The examples of ancient peoples have gone before. *6
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example meaning
*6) That is, the result of the senselessness of some particular people could not be that the entire mankind should be deprived of the guidance of the Prophethood and the Book, but its result always has been that the worshippers of falsehood who, being drunk with the pride of power, did not desist from mocking the Prophets, were ultimately destroyed. When Allah's wrath descended even the people, who possessed thousands of times greater power than that possessed by the puny chiefs of the Quraish, were crushed to annihilation like mosquitoes and fleas.
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example meaning in Urdu
پھر جو لوگ اِن سے بدرجہا زیادہ طاقتور تھے اُنہیں ہم نے ہلاک کر دیا، پچھلی قوموں کی مثالیں گزر چکی ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
- That indeed for you is whatever you choose?
- And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then
- [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you
- Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say,
- He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
- Or do those in whose hearts is disease think that Allah would never expose their
- And I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of
- And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every
- Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



