surah TaHa aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ﴾
[ طه: 82]
20:82 But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I am extremely forgiving and pardoning to one who repents to Me, does good deeds and is then firm on the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, I am indeed Forgiving to him who repents, believes (in My Oneness, and associates none in worship with Me) and does righteous good deeds, and then remains constant in doing them, (till his death).
phonetic Transliteration
Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"But, without doubt, I am (also) He that forgives again and again, to those who repent, believe, and do right, who,- in fine, are ready to receive true guidance."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, I am indeed forgiving to him who repents, believes and does righteous deeds, and then Ihtada.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:82 But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
However, I am indeed Forgiving; I extend forgiveness to him whose heart reflects the image of religious and spiritual virtues and his deeds wisdom and piety and Providence his guide
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:82) except the one who repents and believes and does righteous deeds and then follows the straight path, for I am very forgiving for such a one. *60
But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes meaning
*60) According to this verse (82), there are four conditions for forgiveness:
(1) Repentance: to refrain from rebellion, disobedience, shirk or disbelief.
(2) Faith: sincere belief in Allah and the Messenger and the Book and the' Hereafter.
(3) Righteous works : to do good deeds according to the instructions of Allah and His Messenger.
(4) Guidance: to follow the right way steadfastly and to refrain from straying into any wrong path.
But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes meaning in Urdu
البتہ جو توبہ کر لے اور ایمان لائے اور نیک عمل کرے، پھر سیدھا چلتا رہے، اُس کے لیے میں بہت درگزر کرنے والا ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His
- [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
- But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that
- That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He
- Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah - We will increase
- Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
- Indeed, those who have divided their religion and become sects - you, [O Muhammad], are
- To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve
- That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people
- He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers