surah Araf aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ﴾
[ الأعراف: 30]
7:30 A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they had taken the devils as allies instead of Allah while they thought that they were guided.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah made people into two groups: one group of them He guided, making it easy for them to find guidance and removing the barriers to it; and another He made go astray from the path of truth, because they made the satans their friends and helpers instead of Allah, ignorantly becoming bound to them, considering themselves to be correctly guided to a straight path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A group He has guided, and a group deserved to be in error; (because) surely they took the Shayatin (devils) as Auliya' (protectors and helpers) instead of Allah, and consider that they are guided.
phonetic Transliteration
Fareeqan hada wafareeqan haqqa AAalayhimu alddalalatu innahumu ittakhathoo alshshayateena awliyaa min dooni Allahi wayahsaboona annahum muhtadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Some He hath guided: Others have (by their choice) deserved the loss of their way; in that they took the evil ones, in preference to Allah, for their friends and protectors, and think that they receive guidance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
A group He has guided, and a group deserved to be in error; (because) surely, they took the Shayatin as supporters instead of Allah, and think that they are guided.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:30 A group [of you] He guided, and a group deserved [to be translate in arabic
فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
سورة: الأعراف - آية: ( 30 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 153 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Some, He has justly guided to His path of righteousness, and some deserved to be lost in the maze of error; they chose to take AL-Shaytan and the satanic as their guide and be under their tutelage besides that of Allah, and they deduce they are assuming the right course
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:30) A party He has guided to the Right Way, and for another party straying is justly its due for they have taken satans, rather than Allah, as their guardians, even though they think that they are rightly-guided.
A group [of you] He guided, and a group deserved [to be meaning
A group [of you] He guided, and a group deserved [to be meaning in Urdu
ایک گروہ کوتو اس نے سیدھا راستہ دکھا دیا ہے، مگر دوسرے گروہ پر گمراہی چسپاں ہو کر رہ گئی ہے، کیونکہ انہوں نے خدا کے بجائے شیاطین کو اپنا سر پرست بنا لیا ہے اور وہ سمجھ رہے ہیں کہ ہم سیدھی راہ پر ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We ransomed him with a great sacrifice,
- And Pharaoh said, "O eminent ones, I have not known you to have a god
- When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
- So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That
- And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame
- That is their accommodation on the Day of Recompense.
- Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in
- [And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to
- Taught man that which he knew not.
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers