surah Waqiah aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴾
[ الواقعة: 82]
56:82 And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do you show your gratitude to Allah for the blessings He has provided you with, by rejecting Him and attributing the rain to the setting of stars, by saying, “It rained upon us due to the setting of so and so star”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)!
phonetic Transliteration
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you make your provision your denial!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:82 And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And you prosper by refusing to acknowledge it and by refusing to admit it as authentic and authoritatively true
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:82) and your portion in it is simply that you denounce it as false? *41
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? meaning
*41) In his commentary of taj `aluna rizqa-kum, Imam Razi has expressed the view that probably the word rizq here means livelihood. Since the disbelieving Qaraish regarded the message of the Qur'an as harmful to their economic interests and feared that if it succeeded it would deprive them of their means of livelihood, the verse may also mean this: "You have made the denial of this Qur'an a question of your economic interests, and for you the question of the right and wrong is of no consequence; the only thing of real importance in your sight is the bread for the sake of which you would least hesitate to oppose the truth and adhere to the falsehood. "
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? meaning in Urdu
اور اِس نعمت میں اپنا حصہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جھٹلاتے ہو؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
- And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your
- That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they
- And his mother and his father
- Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them
- So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they
- It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon
- And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this
- You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



